閑聊美食和我的身份認同
文章來源: 天嬰2017-09-05 09:20:05

西方人說:you are what you eat. 我特讚同這個觀點。

我出生在西安沒錯,但不算地道的西安人,因為我爸是北京人,我媽是河北人,我的第一語言是北京話。而且,小時候在北京生活過很久,也曾被我媽把我流放到河北的姥姥家,以至於我六歲有一段時間,說一口標準的河北定縣話,習慣盤腿兒坐炕上。

但是,就是因為西安美食無法抗拒的強大魔力,我不但是第一個把標準的西安話引進到我家,還把我爸從我家北京主廚地位給拉到第二主廚。這一切都源於我天天去西安回民坊上混吃,在西安大街小巷搜尋各種陝西地方特色小吃,以及一有機會就去地道的陝西同學家混飯,邊吃邊學。害得我媽要時不時拿我家的飯跟鄰居家給我換陝西飯吃。盡管這樣,不幸的是我們家卻一直是保持著吃米飯,炒菜的傳統。所以,從高中起,我就起義開始吃學校的食堂了。

雖然出國以前我不太說西安話,也許是離開西安太久的緣故,突然有一天,滿腦子西安話湧上來,無法阻攔。而且不但和普通話切換自如,就是和英文也是無接縫組合呢,我經常給公司的意大利,希臘,葡萄牙吃貨們介紹陝西美食,他們聽著我的英語和西安話組合,雲裏霧裏地非常享受。

出國近30年,西安隻回過4次,上一次是在2011年,突然發現西安大街上好像隻有我一個人說西安話似的,害的出租車司機怯怯的問:”大姐,看你的打扮不像本地人,但你的口音可不像西安城裏麵的,現在我們都說普通話了,你到底是哪兒的人呢?”我,我,我,當然是西安人。

以前小時候上學填表啥的全都是要填祖籍,我的表格上麵永遠是“北京市”。出國以後,終於可以堂堂正正地說:我是西安人。現在的護照上也標明著我自豪的出生地:西安。

PS, 我爸肯定特得意我還是嫁給了北京爺們兒,但是,我卻執著地把北京的爺給養成了西北的漢子,這也要歸功於西安美食的魅力。