德文詩譯 ---《夢境》
文章來源: 楓丹白露2007-03-31 09:33:03

楓丹白露 譯

讓我沉入你的瞳仁
讓我狂飲你的雙唇
我牽著你的手
誘你去遠方的殿村
那將是隻有我倆
歡愛的村屯

我柔姿的肌膚
在你的眼前敞裎
你愛意的看著我
任讓我的眼神
使你迷醉
把你囚困

任你放縱地柔撫
我們銷魂
我們沉陷
在柔軟的床枕

要忘卻時空
盡享這伊甸的夢晨
因我們隻能擁有
這夢的短短一瞬

2007-03-31

---------------------

Traumwelt

Von Susann Brunn

Lass mich in deinen Augen versinken.
Lass mich von deinen Lippen trinken.
Ich will dich nehmen an der Hand,
entführen in ein fernes Land.
E
s wird das Land der Liebe sein.
Dort sind wir beide ganz allein.

Meine Haut, so samtig zart,
sich deinen Augen offenbart.
Liebevoll schaust du mich an.
Ich ziehe dich in meinen Bann.
Mein Blick dich fesselt, fasziniert.

Du streichelst mich ganz ungeniert.
Wir sind beide hingerissen.
Sinken in die weichen Kissen.

Vergessen Zeit und Raum,
genieen diesen Traum.
Den Traum von unserm Paradies,
in das man uns kurz liess