對事不對人
文章來源: zqy682013-05-02 21:13:00
對事不對人
 
初中的時候學英語,老師教我們一個“對事不對人”的語法規則:
“You read the book, didn’t you ?”
“You didn’t read the book, did you ?”
回答這兩個句子的時候,你說yes 還是no ,取決於你是否read ( 讀了)這個事情,讀了就說yes,  沒讀就是no,   是與否不是肯定或否定問話人的判斷,簡言之 就是“對事不對人”。當時我還有個小感悟:西方人的思維方式就是直接,不像我們中國人回答此類問題要根據說話人的表述,因人而異,因不同的條件而異。
“對事不對人”也是日常生活裏我們常常要遵循的原則,不過生活裏的“對事不對人”可不像上麵的那個英語語法規則那麽簡單。
假期裏我們一家人外出,開車行駛在高速公路上。快到午飯時間,大家都覺得餓了,就從GPS 上找餐館。我們還是傾向吃中餐,就順著GPS的指引,開了不短的一段路,找到了一家中餐buffet。
我先下車徑直去餐館。進去一看,很大的場麵,但幾乎沒有客人。再看菜的花樣,也不怎樣,就改了主意,不想在這裏就餐。
 這時候, 老公和孩子也進來了, 我告訴他們我的想法, 老公說懶得再找, 就在這裏吃算了。旁邊的服務生也上來熱情地招呼,並介紹除了台上的菜,他們還有顧客自己點的現做的蒙古炒麵。我單位附近就有一個蒙古燒烤, 味道很不錯, 聽他這麽說, 頭腦中即可浮現出一盤我以前吃過的香噴噴的炒麵,  嘴巴裏產生出一種類似“望梅止渴”的生理反應。好吧,就在這吃吧。
吧台上的食物的味道實在不敢恭唯, 我寄希望於自己現點的炒麵。等了十幾分鍾, 總算等來了。有句俗話, 饑餓是最好的調味品。盡管我已是饑腸轆轆,但這炒麵我隻嚐了一口, 就覺得索然無味:牛肉片炒地很老, 嚼著費勁,跟我們單位旁邊的那家炒麵比,根本不是一個檔次。又嚐了幾口, 實在是難以下咽。正好服務生過來,我就對她說了對這道菜的意見,服務員對我抱歉地笑笑, 說:“我幫你倒掉吧,不好吃就別勉強了。”
服務生端走了那碗麵, 女兒說: “媽媽, 你平時總要求我們不要抱怨, 你今天怎麽開始抱怨了? ”
我說: “我這不是普通意義上的抱怨, 作為一個在餐館就餐的消費者,我有權利指出他們的食物存在的問題, 況且,我隻是說菜的味道不好, 並沒有說人的不是, 我是對事不對人。
兒子說:  “媽媽,菜是人做的, 你說菜不好, 不就是說人不好嗎? ”
老公也在一旁說: “兒子說得對, 你批評菜不好, 可不就是批評做菜的人嘛。”
這爺仨這麽一通說, 倒好象是我做錯了事, 不該說菜做的不好,這是神馬邏輯!
對事不對人,遇到這把人和事作為一個整體來看的爺兒仨,我一時還真是無語了。不由得捫心自問:我和他們爺兒仨到底是誰不“省”人事?   暈… 還是我自己先暈倒算了!