托小貓的中文(五十一)
文章來源: 托寶貓2016-02-12 12:41:04

我:“你以後還是要跟Simon結婚嗎?”
托小貓:“暫時還決定是這樣的。”
我:“到底為什麽嘛?Simon有什麽好?”
“每次我想玩什麽,他都願意跟我玩。”她說。
我說:“媽媽也是這樣的啊。每次你想玩什麽,我不也是陪你玩嗎?”
她:“可是我不能跟你結婚啊。”
這邏輯,我竟無言以對。

托小貓:“媽媽,你知道嗎,我已經想了一個小時了,在想為什麽活著,活的意義是什麽。”
姑娘,你想的真深奧啊。我說:“你是不是還想你是誰?你從哪裏來?”
她高興地說:“是的是的,我是誰?我從哪裏來?我為什麽在這裏?人為什麽活著?……哎呀,我一有時間就想。”

一邊給托小貓洗澡一邊胡說八道。
我親昵地叫她:“小笨蛋。”她撅嘴做不高興狀,我趕快說:“我是你媽媽,如果你是小笨蛋,那我就是老笨蛋。如果我是老聰明,那你就是小聰明。難道一個老聰明的媽媽會生出小笨蛋的女兒嗎?不管是聰明還是笨,咱們倆肯定是一樣的。”
她:“不啊。聰明人也會生出笨蛋啊。如果媽媽都生出跟自己一樣的人,世界上就隻有女人了。可是女人不僅能生女人,也能生男人。”
這邏輯,我又無言以對。

總結一下托小貓最近犯的中文語法錯誤。這些錯誤的共同點是,它們全都來源於法語的影響。
1.“我再說一遍,用來讓你聽懂。” (混淆“用來”和“為了”,因為兩者在法語裏都是pour。)

2. “等一下再吃飯。以前,我想讀完我的書。”——混淆時間狀語“以前”和副詞“先”,因為兩者在法語裏都是avant。我突然想到,如果把“以前”換成“之前”,這句話就通了。)

3.“我的遊泳衣在哪裏你放袋子的地方。”重複翻譯關係副詞和疑問副詞 où.

在餐館吃飯,一邊胡說八道。
我:“你好,我想買一個小寶寶。”
托小貓:“買我吧,買我吧。我很好。”
我:“你哪裏好?說出來聽聽。”
她:“我吃飯吃得好,睡覺也睡得好……而且買我還不用給錢。這麽好,你快買吧,不然別人就把我買去了。”
我:“既然你這麽好,為什麽還沒賣出去呢?”
她:“因為我剛剛才來店裏的。”
意思是說她是店裏剛到的新貨。
和往常一樣,每到這種胡說八道的時候,我就很佩服她隨機應變的能力。

托小貓上遊泳課,不敢跳水。
出來後很難過地跟我說:“我不喜歡今天的老師。他從來都不笑,隻是讓我跳。另外那個女老師一直都對我很好,很溫柔。”

托小貓讀《托小貓的中文》(四十三)。看到一句“睡覺時她磨蹭”,大聲讀“睡覺時她唐僧”。
笑得我一連幾天都不停對她說:“大王,咱們來吃磨蹭肉。”

我給她洗紅加侖吃,說:“這果子時間有點長了,媽媽不敢全讓你吃,我也吃幾個。”
她說:“媽媽,量詞不對。應該是‘幾顆’”。
我說:“個和顆都可以。”
之後細細想想,那麽小的果子,還是“顆”更準確些。

跟托小貓去一個中國阿姨家閑坐。她與主人的兩個孩子一起畫畫,我看他們的畫,開玩笑說:“你們畫得這麽幼稚。”
托小貓笑嘻嘻地說:“媽媽,你再說我畫得幼稚我就打死你。”
我當時什麽也沒說,回家的路上教育她:“你怎麽能說“打死”媽媽呢。別人聽了會覺得你不愛媽媽。你希望媽媽死掉嗎?”
她:“不是,這是開玩笑嘛。”
我:“開玩笑也不能說這麽重的話。你看,媽媽不管怎麽生氣,從來不說這樣的話。”
她:“有時候你說你要把我的屁股打成一百瓣,你以為這樣說我高興嗎?”
我忍不住笑了。“這個明顯不可能嘛,我怎麽可能把你屁股打成一百瓣呢?好吧,既然你不喜歡,那以後媽媽也不這麽說了。…… 有時候我叫你‘哭屁貓’,你生氣嗎?”
她大度地說:“這個還行。”

去超市。收銀外麵的大廳裏有空白的畫讓孩子們塗色,托小貓說:“我在這裏畫,你們進去買菜。”
老鼐說不行,你得跟我們進去。待會兒我們付錢的時候你可以先出來畫一會兒。
我說:“就是,你在外麵畫的時候我們得看得見你才行。不然別人把你抱走怎麽辦?”
她說:“那你就重新買一個嘛。反正你說過我是從家樂福裏買來的。”

放春假。托小貓跟爸爸回奶奶家過三個晚上,我因為要留在家裏為周日宴客做準備,沒有同行。托小貓臨走前抱著我大哭,說:“媽媽,我是一根草。”
我:“為什麽是草?”
她:“因為你不在。看不見媽媽,我就像根草。”

剛剛收到托小貓從奶奶家裏發來的郵件,一字未改貼上來(連署名裏的“托小貓”都是她的原話,她知道這是她的網名)

“親愛的小媽媽,晚上好!
我沒有做夢。
我好好睡覺。
(注:這句和上一句是回答我早上郵件裏問她“你睡得好嗎?做夢了嗎?”)
我想你。
我愛你。
再見。

一根草的托小貓。”

晚安,一根草的托小貓。