在芭堤雅、巴厘島、蘭卡威這些東南亞海島度假,發現比較規範的英語基本不太好用(當然星級酒店和機場除外),跟當地人溝通,最有效的方式是手比劃加上英文關鍵詞按順序排到一塊,所謂英語基本靠手,這樣雙方交流起來就一點問題都沒有,你千萬不能把語法說全了。以下就是發生在我和出租車司機之間的對話。 “Datai Beach, good?” “Good, good.” “Swim OK?” “Swim no OK.” “Why?” “Beach,private, stay hotel, swim OK; no stay hotel, no swim.” “No stay hotel, eat hotel, can I swim?” “Can, can.”
加上手勢比劃,這段對話的意思是這樣的: 我問“達泰灣海灘好不好?” “很好很好。” “能遊泳嗎? “不能遊。” “為什麽不能?” “達泰灣海灘屬於酒店的私家海灘,你隻有住他們酒店才能在那裏遊泳,如果不住店就不能在那裏遊。” “我不住店,但我在酒店裏吃飯,可不可以遊泳?” “可以可以。” 還有一天晚飯吃海鮮燒烤,挑好了各種海鮮後,等了半天也沒見把架在旁邊的烤爐燒起來,海鮮也不見了。實在奇怪之至就去問: (指指自己的餐桌,比劃了一個大盤子):OK?No OK?――我點的東西做好了嗎? OK,OK―――做好了 Where?――在哪兒呢? (指指後麵廚房)Back――在後麵廚房 Why Back? No BBQ?――為什麽在廚房加工?不是燒烤嗎? You Spicy,No BBQ―――你要辣的,就不能燒烤。 這下明白了,原來我說要辣的(Spicy),那就得到廚房加工,就不能用燒烤的方式。就是這個意思。怪不得有人說:不懂英語也沒關係,5個Yes加1個No,就能跟一老外熱烈聊上仨鍾頭。
By Joyluck |