ZT: 屈原 《涉江》 賞析/譯文 (如同精簡版離騷) 來源: 退休船長 於 10-06-16 21:05:37 餘幼好此奇服兮,
年即老而不衰。 帶長鋏之陸離兮, 冠切雲之崔嵬。 被明月兮佩寶璐, 世混濁而莫餘知兮, 吾方高馳而不顧。 駕青虯兮驂白螭, 吾與重華遊兮瑤之圃。 登昆侖兮食玉英, 與天地兮同壽, 與日月兮齊光。 哀南夷之莫吾知兮, 旦餘濟乎江湘。 乘鄂渚而反顧兮, 欸秋冬之緒風。 步餘馬兮山皋, 邸餘車兮方林。 乘舲船餘上沅兮, 齊吳榜以擊汰。 船容與而不進兮, 淹回水而凝滯。 朝發枉陼兮, 夕宿辰陽。 苟餘心其端直兮, 雖僻遠之何傷! 入漵浦餘儃佪兮, 迷不知吾所如。 深林杳以冥冥兮, 乃猿狖之所居。 山峻高以蔽日兮, 下幽晦以多雨。 霰雪紛其無垠兮, 雲霏霏而承宇。 哀吾生之無樂兮, 幽獨處乎山中。 吾不能變心而從俗兮, 固將愁苦而終窮。 接輿髡首兮, 桑扈臝行。 忠不必用兮, 賢不必以。 伍子逢殃兮, 比幹菹醢。 與前世而皆然兮, 吾又何怨乎今之人! 餘將董道而不豫兮, 固將重昏而終身。 亂曰: 鸞鳥鳳皇, 日以遠兮。 燕雀烏鵲, 巢堂壇兮。 露申辛夷, 死林薄兮。 腥臊並禦, 芳不得薄兮。 陰陽易位, 時不當兮。 懷信侘傺, 忽乎吾將行兮! 譯文:
我自幼就喜歡這種奇裝異服, 年紀雖然老了興致仍不減退。 佩帶著長劍光耀美麗, 頭戴的切雲冠聳立巍巍。 身披明月之珠腰綴美玉, 舉世混濁沒人了解我, 我向高處奔馳而不回顧。 以有角青龍駕轅無角白龍拉套, 我與舜帝重華同遊瑤圃。 登上昆侖嚐食玉之精英, 與天地同樣萬壽無疆, 與日月一齊永放光芒。 但哀痛南夷之人不理解我, 天亮後我就要渡過長江湘江。 登上鄂渚回頭看看來路, 慨歎秋冬兩季大風淩厲。 讓我的馬在水邊高地散步, 讓我的車在方林那裏停息。 我乘著有窗的船隻上溯沅水, 一齊揮動大槳劈波斬浪。 船隻慢吞吞不能前進, 在逆流中凝滯榜徨。 早晨便從枉陼出發, 晚上便止宿在辰陽。 隻要我內心端正忠直, 再幽僻荒遠又有什麽損傷。 進入漵浦我躊躇徘徊, 心中迷亂不知我要去哪裏。 深深的樹林幽遠晦暗, 乃是猿猴群居棲息之地。 山峰高大險峻把太陽遮蔽, 下麵幽深黑暗而又多陰雨。 雪珠雪花紛飛無邊無際, 浮雲流動低垂下接屋宇。 哀痛我這一生沒一點樂趣, 深居獨處就在大山之中。 我不能改變心誌追隨流俗, 所以懷著愁苦而終身困窮。 狂者接輿像罪人自行剃發, 隱士桑扈脫衣服裸身而行。 忠者不一定為世所用, 賢者不一定能受任命。 豈不見伍子胥身逢禍殃, 比幹被剁成肉醬慘遭酷刑。 啊以前的世代也都是這樣, 我又何必怨恨現今的人。 我將依著正道而不猶豫, 那怕困於黑暗終身不見光明。 尾聲唱道: 鸞鳥鳳凰那些俊鳥, 一天天地遠飛難找。 燕雀烏鵲那些凡鳥, 卻在廟堂壇坫上築巢。 申椒與辛夷那些香草香木, 都在雜樹叢中枯死凋零。 腥膻臊臭一起進用, 芳香反而不能靠近。 陰與陽已經顛倒位次, 時令節序也不得當。 滿懷忠信卻惆悵失意, 飄飄忽忽我將遠行他方! |