美國的交通事故真嚇人
文章來源: 陳晚2012-01-30 16:06:58

美國的交通事故真嚇人

 

孩子爹剛剛在電話裏給我講了一個悲傷的故事,他在電話那端哽咽,我在這端的眼淚也掉下來了。

 

在他工作的醫院,有一位二十幾歲的美國女藥劑師。這個女孩兒甜美可人,工作認真負責,深受大家喜愛。周六晨,這個女孩兒在美國小城的某個路段,開車緩緩途徑一個類似於中國的胡同口時,一位美國男士從胡同裏突然闖出來,意外撞上了她的車。

 

事故發生後,女孩兒沉著不亂,她趕緊停車,下車,問候這位男士。就在他們兩人互致問候和歉意時,另一位冒失的美國女人,從同一條大路上超速開車過來了。這冒失的第三者,這冒失的女人,居然同時撞倒了正在惺惺相惜的這兩人。結果是,年輕健康的藥劑師女孩和那位並無大障的陌生男士,都被這意外的第三者給撞死了。

 

我很不情願說出這個冷酷的死字。但這個結局,冷冰冰的,實在太殘酷了。我仿佛看到一位屠夫手裏牽著一隻小綿羊,一步一步在走向屠宰場。這可愛的美國女孩兒,就是那隻小羊啊。孩子爹和這位女孩是同事,平時他總能看到女孩兒端著藥盤子,耐心地為癌症患者做化療。得知年輕的同事意外離去後,他這個大男人都忍不住掉淚。我雖然從未見過這個女孩兒,我也惋惜得眼圈發紅。

 

雖然美國詩人惠特曼寫過很多視死如歸的詩歌,但死亡就這樣降臨在一個無辜的年輕女孩兒身上,估計詩人都不會心甘。我們總說平安是福,平安,的確是福。今天我本遇到一件意料中的不愉快事兒,聽到這個噩耗後,我的心突然釋然了,也原諒了給我帶來不愉快的那個人。隻要平安,就好了。隻要生命還在,得,失,上當,吃虧,就讓它們都過去吧,千萬不要讓它們成為心靈的負擔。我們活著的人,承受著死者未竟的夢想。所以我們都要好好活著。

 

“在眼睛望不到的地方,有個靈魂正飛越邊境”。我用惠特曼的這兩句詩,來為死者送行。請一路走好吧,遇難的男人和女孩兒。

 

1/30/12  6:54PM