(一個老帖,我改了改,算是打油版學習文件,歡迎糾正。)
多年在美,不用寫中文。為了上論壇,被迫打中文字。開始天天都用"的"。後來看到提示的"地",才記起還有"地",而且隻能特別的時候才能用,隻是記不清了。於是,就偶爾用個"地"。時間長了,發現還有個"得"字總是提示在"的"和"地"之後。這下,我是"的地得"亂了套,但知道"得"用得最少,極偶爾地點綴下。後來在論壇呆長了,發現個新字"滴"常常地搶了"的地得"的風頭,時髦人都是用"滴"說話滴。
所以我就自定以下語法: 的:就象友誼,最常見要常用,當然難免有搞錯對象的時候。 地:是愛情,心動了,咱就上。 得:象婚姻,不能老用。 滴:常在河邊,哪有不濕鞋滴。該趕回時髦網戀一兩下時,咱也敢上滴。 翰山
發表於: 2009-10-27 20:16:41 | [引用] |
| ![](images/pixel_silver.gif) | 一休,你就鬧吧。那個 滴,是撒嬌時,才用 滴!--- 好像還不是太準確,感覺一下,起碼是帶一種調侃和親熱的口吻。 |
|