詩是可以翻譯的。
例如:
唐詩三百首,第272頁 (許淵衝譯,中國出版集團,中國對外翻譯出版公司,2013):
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506435hwqWAOe1.jpg)
英文譯文:
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506530H5v4BUvE.jpg)
辛波斯卡一詩的英文譯文:(p. 3, Poems New and Collected, Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh譯自波蘭文,A Harvest Book Harcourt, Inc., Orlando,Austin,NY, 1998):
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506580YTTM6hw7.jpg)
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506623mgMBdZDm.jpg)
從辛波斯卡一詩的英文譯文譯成的中文就沒了韻 (p. 104, 我曾這樣寂寞生活,辛波斯卡選詩 II, 胡桑譯自英文Poems New and Selected, 湖南文藝出版社, 2017):
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506663GNjpRaWk.jpg) ![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506699vs9dEBKc.jpg)
![](https://bbs.wenxuecity.com/upload/album/e1/ba/51/d8064e506743l4t0n9X3.jpg)
|