The Sound Of Silence 原作者Paul. Simon,
翻譯/翻唱--imagine45http://space.wenxuecity.com/media/1323040657.wma
黑暗我的老朋友--我又和你來交手有個幻影悄悄走近留下種子乘我沒醒看這幻影已生根在我心 變化成無言吼聲------叫沉靜 Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again,Because a vision softly creeping,Left its seeds while i was sleeping,And the vision that was planted in my brainStill remains Within the sound of silence.
惡夢中我獨自走小路上的大石頭來到路燈下的光環樹起領袖擋住風寒刺眼的光來自霓虹閃亮觸動了無言吼聲------叫沉靜 In restless dreams i walked aloneNarrow streets of cobblestone,'neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash of A neon lightThat split the night And touched the sound of silence.
走在寒夜惡夢中千萬人們在運動人們辯論不能開口人們傾聽沒有聲音有人寫隻歌但誰也不來唱不敢驚動無言吼聲------叫沉靜
And in the naked light i sawTen thousand people, maybe more.People talking without speaking,People hearing without listening, People writing songs that voices never shareAnd no one dared Disturb the sound of silence.
蠢才--我說--你不知道沉靜好象毒瘤胞我的歌聲可以帶路我的雙手給你幫助但我的話象雨點靜靜下-----------回聲在那井中------叫沉靜 "fools" said i,"you do not knowSilence like a cancer growsHear my words that i might teach you,Take my arms that i might reach you."But my words like silent raindrops fell,--------------And echoed In the wells of silence
又見人們在崇拜光輝統帥的時代廣告就象指路明燈你不明白也會緊跟還有一條說---到處都要掛和諧社會語錄牌卻又傳來無言吼聲------叫沉靜 And the people bowed and prayedTo the neon god they made.And the sign flashed out its warning,In the words that it was forming.And the signs said, the words of the prophetsAre written on the subway wallsAnd tenement halls.And whisper'd in the sounds of silence.