在黑水潭 原詩:瑪麗.奧利弗(美國) 漢譯:惠蘭 在黑水潭。一夜大雨之後, 被驚起的水麵 靜下來 我伸出雙手捧起水,長久地痛飲。 它的味道像山石, 落葉,與火焰。 它帶著寒意滑進我的身體,喚醒我的骨頭 我聽見 他們在我體內深處喃喃低語: 哦,那剛剛發生的,那麽美妙的事物 到底是什麽呢?! 附英文原文:
At Blackwater Pond At Blackwater Pond the tossed waters have settled after a night of rain. I dip my cupped hands. I drink a long time. It tastes like stone, leaves, fire. It falls cold into my body, waking the bones. I hear them deep inside me, whispering oh what is that beautiful thing that just happened?
|