這個是茶軒網友提供的,如得一寶。
斯卡波羅集市
(譯者不詳)
問爾所之 , 是否如適 are you going to scarborough fair? 蕙蘭芫荽 , 鬱鬱香芷 parsely sage rosemary and thyme. 彼方淑女 , 憑君寄辭 remember me to one who lives there. 伊人曾在 , 與我相知 she once was a true love of mine.
囑彼佳人 , 備我衣緇 tell her to make me a cambric shirt. 蕙蘭芫荽 , 鬱鬱香芷 parsely sage rosemary and thyme. 勿用針砧 , 無隙無疵 without no seams nor needle work. 伊人何在 , 慰我相思 then she ll be a true love of mine.
( 彼山之陰 , 深林荒址 on the side of hill in the deep forest green, 冬尋氈毯 , 老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown. 雪覆四野 , 高山遲滯 blankets and bed clothiers the child of maintain 眠而不覺 , 寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
囑彼佳人 , 營我家室 tell her to find me an acre of land. 蕙蘭芫荽 , 鬱鬱香芷 parsely sage rosemary and thyme. 良田所修 , 大海之坻 between the salt water and the sea strand, 伊人應在 , 任我相視 then she ll be a true love of mine.
( 彼山之陰 , 葉疏苔蝕 on the side of hill a sprinkling of leaves 滌我孤塚 , 珠淚漸漬 washes the grave with slivery tears. 惜我長劍 , 日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun. 寂而不覺 , 寒笳長嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
囑彼佳人 , 收我秋實 tell her to reap it with a sickle of leather. 蕙蘭芫荽 , 鬱鬱香芷 parsely sage rosemary and thyme. 斂之集之 , 勿棄勿失 and gather it all in a bunch of heather. 伊人猶在 , 唯我相誓 then she ll be a true love of mine.
( 烽火印嘯 , 浴血之師 war bellows blazing in scarlet battalions. 將帥有令 , 勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause 爭鬥緣何 , 久忘其旨 they have long ago forgotten. 癡而不覺 , 寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
問爾所之 , 是否如適 are you going to scarborough fair? 蕙蘭芫荽 , 鬱鬱香芷 parsely sage rosemary and thyme. 彼方淑女 , 憑君寄辭 remember me to one who lives there. 伊人曾在 , 與我相知 she once was a true love of mine |