六四:未曾謀麵,卻不曾忘記
文章來源: 廣陵曉陽2019-06-03 11:27:08

現在是英國倫敦6月3號星期一傍晚6點多鍾,北京時間6月4號星期二淩晨1點多鍾。正在倫敦陪伴先生出差/旅行的我在此時此刻用文字和音樂記念一位30年前6月4日生命定格在20歲的清華大學學子ZQ,也記念在那場悲劇中失去的每一個生命。

ZQ是我一位好友R的哥哥,我第一次從R那裏得知她哥哥的悲劇是在2011年(《一個被六四悲擊中的家庭》);而2016年由她母親口述、由我記錄ZQ的生平等相關經曆(《為一位“六四”母親代筆的經曆》)使我對ZQ有了更多的了解。雖然未曾與ZQ謀麵,但自2011年第一次聽說他的悲劇,我就沒忘記過他。

ZQ比我小6歲,如果健在,他今年是50歲。願我的文字給曾經來到這個世界的ZQ留下一個痕跡;願《Do Not Stand at My Grave and Weep》以及根據這首詩改編的《千風之歌》帶給ZQ母親和其他家人安慰。痛惜才華橫溢、青春正茂的ZQ英年早逝的同時,也使我更想過好每一天,且行且珍惜。

《Do Not Stand at My Grave and Weep》
(author:Mary Elizabeth Frye)

Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.

《千風之歌》
(譯:張桂娥)

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沉睡在那裏
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裏

秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你

請不要佇立我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裏

化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裏

音樂《A Thousand Winds》

讀了我的微信朋友圈的信息,一位好友送上另一曲《別哭,我最愛的人》,聽得我淚流不止。為每一個在30年前那個艱難時刻失去親人的家庭祈禱,願這樣的悲劇永遠不再發生。

音樂《別哭,我最愛的人》



(注:音樂和圖片來自網絡)