一首詩歌引發的血案 小學時,老師布置作業,要寫一首詩歌。學生想了很久,改了又改,於是寫成一首: 高山流水響叮當, 哪有男兒不思鄉; 有朝一日回家鄉, 全家老小喜洋洋。 可當時很多字不會寫,就畫一個圈,用“〇”代替,於是,這詩歌就成這樣: 高山流水響叮〇, 哪有男兒不思〇; 有朝一日回家〇, 全家老小〇〇〇。 語文老師不解,於是就問英語老師。英語老師說:“〇”就是英語字母O,讀音“哦”。於是,這詩歌讀起來就這樣: 高山流水響叮哦, 哪有男兒不思哦; 有朝一日回家哦, 全家老小哦哦哦。 語文老師還是不解,於是就問數學老師。數學老師說:“〇”就是數字“零”。於是,這詩歌讀起來就這樣: 高山流水響叮零, 哪有男兒不思零; 有朝一日回家零, 全家老小零零零。 語文老師更不解,於是又問化學老師。化學老師說:“〇”就是化學元素“氧”。於是,這詩歌讀起來就這樣: 高山流水響叮氧, 哪有男兒不思氧; 有朝一日回家氧, 全家老小氧氧氧。 語文老師口吐白沫,撞牆而亡。
(編輯)
|