一隻老鼠給我的當頭一棒
文章來源: work&family2008-05-20 20:51:10


一隻老鼠給我的當頭一棒

事情的來源是這樣的,五月十四號我們當地的英文報紙在“編者按”裏登出一幅漫畫“鼠年”。畫上是一隻碩鼠,身上標著“中國”,尾巴被“地震”震壞了,老鼠說,“現在,我們怎麽才能把這件事怪到達賴喇嘛身上? (Now, how can we pin this on the Dalai Lama?) ” 幾天時間,編輯部收到了大量的來信和電話抗議,報紙先將漫畫撤下。


據朋友透露內情,老鼠的漫畫被撤下來之後,作者為了表示歉意,又畫了這麽一幅,試登在報紙的網站上。據說華人社區一片嘩然,報紙也覺得不合適,就沒有在報上發表這幅畫。


迫於來自於華人社區和個體的壓力,過了一個周末後報社在五月二十號發表了正式道歉

漫畫事件給我當頭敲了一棒,不,是好幾棒。

第一棒是作者對中國的理解怎麽錯得這麽離譜呢?這幅畫暗示中國政府把自己的錯誤、甚至天災人禍都怪罪在達賴身上,或者進一步引申,有對達賴“欲加之罪何患無辭”的意思。這真是八竿子打不著的罪行。這個漫畫家自己不懂其他國家的事情,反而要以教訓者的麵目出現,也太令人氣憤了。吃驚的是這幅畫不僅被登出來了,編輯還在個人道歉的信中解釋作者是因為關心中國才這麽畫,說明編輯及其他美國人也覺得中國政府就是這樣的。

理解其它國家、別種文化不是件容易的事。記得爸爸媽媽第一次到美國來,他們最大的文化衝擊是“美國怎麽有這麽多的胖子?”。有時候看到一位超大體積的人,他們會不由自主地盯著人家看半天。為什麽呢?可能是和從美國電視電影中見到的俊男美女不太一樣吧。每個人對事情的分析感受都是從他個人的角度出發,受到他知識水平的限製。國人對西方世界的態度不也常常過激、偏頗?美國老百姓對一個遙遠的東方國家又能了解多少呢?我告訴他們中國既沒有幸運餃也沒有綠菜花總是讓他們大吃一驚。

抄襲房地產經紀人的口號 location,location,location, 對於如何減少民族、國家之間的誤解,我提出了新的語錄: education , education , education ,怎麽樣,還挺押韻的?最近趕上奧運這事,要抓著機會教育外國人,讓他們知道中國的現狀到底是什麽樣的。網友 moveover 說得好:“除了被欺負了群起,平時的公益、慈善、乃至一般社會活動文體娛樂,都需要更多華人的身影。多接觸才好打消隔閡,如你所說,普通的美國人隻是沒有機會去了解。”

第二棒是不能再圍著灶台轉了。我是一個政治敏感度為零的人,不看電視不讀報;家事國事天下事,隻關心第一個。選舉我一般懶得去,真要選的話,老公如果表現好,就幫他的候選人投一票;老公表現不好呢,對不起,投他的對手一票。“老鼠事件”讓我從舒適的冬眠中蘇醒過來:我不為自己的權益呼喊跳腳,誰去幫我呐喊?我不積極行動,投自己挑中的候選人,今後誰幫我說話?看來我不能隻盯著家裏的熱炕頭和門前的三分地了,下次遊行叫上我。

第三棒是人多還是力量大啊,負責這件事的朋友一再強調這次成功是大家的功勞。如果不是看到報紙的中國人立刻給報社寫信打電話申訴,如果不是“中國職業家企業家協會”率先起草一封精彩的抗議書,如果不是美華協會一批來自台灣香港的華人大聲疾呼、晚上十一點和編輯通上話,如果不是文學城立刻將這個消息放到首頁以讓更多的人看到,如果不是文學城大批網友電郵報社表達憤慨,美國人就不會感受到這麽大的壓力,也許這件事就會得到一個口頭道歉就結束了,而沒有今天報紙上的正式道歉。我為我的朋友們所做的努力和成果自豪!朋友今天把這版報紙電郵給我,我存下了,準備以後講給我的孫子孫女聽。

感謝一隻小老鼠給我的迎頭痛擊,把我驚醒,還不算太晚吧?