ABC學中文,熱火朝天
文章來源: rondo2014-08-05 06:22:58
 

"非誠勿擾"中時不時有些ABC或CBC的麵孔出現,雖然她/他們也能用中文表達自己的意思,但和“正常”的中國孩子比起來,就顯得有些交流問題。

其實這些孩子的中文在國外應該算是很不錯的,多數國外出生的孩子中文還遠遠達不到上台真刀真槍的中文對白的程度。誰讓中文那麽難學呢。人家西班牙語就比較好學,那些西裔的孩子說起西班牙語來就和說母語似的。

我們這些第一代,還是應該多教教海二代中文。Rondo說到做到。這不,這幾天一ABC孩子聽到中文電視裏說“熱火朝天”四字,不明白什麽意思。Rondo就認真地解釋給該孩子聽,“熱火朝天很容易懂,用英文來說就是Hot fire face sky.你的明白?”。結果該ABC明白救google translate, 翻“in full swing".也就是full operation; greatest activity。

唉,我們的老祖先也不知道如何造出來熱火朝天這是四個字來。