![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
![](http://clipsandcomment.com/wp-content/uploads/2008/08/gore-conv-276x300.jpg) 昨天晚上,前美國副總統高爾在有八萬四千人參加的美國民主黨全國代表大會的講話 中,對布什總統的八年執政,進行了尖銳的批駁,表示了對奧巴馬作為民主黨總統 候選人的堅定支持。高爾曾以《不願麵對的真相》影片獲得奧斯卡金獎,並因其不 倦地在世界各地進行全球暖化演講,呼籲環境保護的工作分享諾貝爾和平獎。高爾 曾在過去的八年中,一再回避提及當年因最高法院的裁決失去2000 年總統競選一事。 但他在當晚的講話中,言辭尖利,鋒芒畢露,對布什政府的執政記錄痛加抨擊,得 到在場群眾及聽眾的陣陣歡呼和笑聲。
Eight years ago, some said there was not much difference between the nominees of the two major parties and it didn’t really matter who became president. Our nation was enjoying peace and prosperity, and some assumed we would continue both, no matter the outcome. But here we all are in 2008, and I doubt anyone would argue now that election didn’t matter.
他對共和黨及總統候選人麥凱恩表示了極大的不信任,
Today, we face essentially the same choice we faced in 2000, though it may be even more obvious now, because John McCain, a man who has earned our respect on many levels, is now openly endorsing the policies of the Bush-Cheney White House and promising to actually continue them, the same policies all over again.
Hey, I believe in recycling, but that’s ridiculous.
不能不欣賞高爾對環境保護的熱忱,時刻不忘。
然後,高爾現身說法,
If you like the Bush/Cheney approach, John McCain’s your man. If you believe it’s time for a change, then vote for Barack Obama and Joe Biden.
Barack Obama is telling us exactly what he will do: launch a bold new economic plan to restore America’s greatness. Fight for smarter government that trusts the market but protects us against its excesses. Enact policies that are pro-choice, pro-education and pro-family. Establish a foreign policy that is smart as well as strong. Provide health care for all and solutions for the climate crisis.
So why is this election so close?
Well, I know something about close elections, so let me offer you my opinion.
I believe this election is close today mainly because the forces of the status quo are desperately afraid of the change Barack Obama represents.
當然,2008 的選舉和2004 有很大的不同,其中,
This election is actually not close at all among younger voters; you are responding in unprecedented numbers to Barack Obama’s message of change and hope.
高爾從他自己的角度,解釋美國麵臨的種種問題,包括能源問題,
There is no better example than the climate crisis. As I have said for many years throughout this land, we’re borrowing money from China to buy oil from the Persian Gulf to burn it in ways that destroy the future of human civilization. Every bit of that has to change.
最後,高爾從多個方麵指出美國急需變革的必要,
We can tell Republicans and independents, as well as Democrats, exactly why our nation so badly needs a change from the approach of Bush, Cheney and McCain. After they wrecked our economy, it is time for a change.
高爾多次反複提到 it is time for a change,全場群眾一起重複 “CHANGE”, 場麵十分熱烈。
對於奧巴馬,高爾給予了高度的評價,將其和美國最有名的林肯總統相比較,
A century and a half ago, when America faced our greatest trial, the end of one era gave way to the birth of another. The candidate who emerged victorious in that election is now regarded by most historians as our greatest president. Before he entered the White House, Abraham Lincoln’s experience in elective office consisted of eight years in his state legislature in Springfield, Illinois, and one term in Congress, during which he showed courage and wisdom to oppose the invasion of another country in a war that was popular when it started but later condemned by history. The experience that Lincoln’s supporters valued most in that race was his powerful ability to inspire hope in the future at a time of impasse. He was known chiefly as a clear thinker and a great orator with a passion for justice and a determination to heal the deep divisions of our land. He insisted on reaching past partisan and regional divides to exalt our common humanity. In 2008, once again, we find ourselves at the end of an era with a mandate from history to launch another new beginning. And once again, we have a candidate whose experience perfectly matches an extraordinary moment of transition. Barack Obama had the experience and wisdom to oppose a popular war based on faulty premises. His leadership experience has given him a unique capacity to inspire hope in the promise of the American dream of a boundless future. His experience has also given him genuine respect for different views and humility in the face of complex realities that cannot be squeezed into the narrow compartments of ideology. His experience has taught him something that career politicians often overlook: that inconvenient truths must be acknowledged if we are to have wise governance.
The extraordinary strength of his personal character ─ and that of his wonderful wife, Michelle, who gave such a magnificent address and will be such a wonderful first lady for this country ─ their strength of character is grounded in the strengths of the American community. His vision and his voice represent the best of America.
簡直就沒有任何原因不選舉這樣一位第二個林肯,
And then let us leave here tonight and take the message of hope from Denver to every corner of our land and do everything we can to serve our nation, our world and our children and their future by electing Barack Obama president of the United States of America.
得加一句,高爾的一位前主要助手曾在今年春天的電台節目采訪中對高爾是否會再 次參與總統競選做過“推測”,為高爾當年接受美國最高法院的裁決結果深表遺憾。
|
![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
|