雜翁: <賀新'娘”--- 兼賀新郎>
文章來源: 亞特蘭大筆會2010-04-17 23:41:07

[今晚參加笑微侄女和曉京公子的婚禮晚宴, 回來晚了. 本想明天再把我的賀詩掛上來和筆友分享. 但看到笑主持把她的令人感動的講稿貼上來, 考慮到寫是同一件事, 我的詩篇幅短, 不會把她的蓋上, 就也”今夜無眠”, 一起貼上來吧. 抱歉了, 笑主持.

幾周前, 接到笑微的邀請的時候, 很高興和榮幸, 可也忐忑不安. 因為也接到安排的”任務”, 負責寫一首賀詩.  知道那”嵌名”聯由我們的遊子大師寫了, 我寫什麽呢?  想到有一個詞牌叫[賀新郎], 就決定用這個詞牌填一首賀詞.  後來向笑主持要有關信息, 除了兩位新人的名字, 就提供了幾句.  好在不求文學性, 主要表達我們大家的祝賀和祝願之意.  於是, 寫下了這首[賀新郎]. 時間倉促, 隻求達意, 也沒苛求平仄.  為笑主持和曉京捧個場, 就請大家見笑了. 我要特別感謝的是筆友西虹, 在我提出建議, 由她和我共同在現場朗誦這首賀詩, 我來"賀新娘", 她來"賀新郎"時, 她爽快的一口答應.  並在朗誦時, 以她出色的表演為我們這個節目增色許多.]

-----------------------------------------------------

<賀新 ” --- 兼賀新郎>

--寫在ZY, MY新婚之際.  改原詞牌<賀新郎>一字, 以祝今日之新人.

  衷心賀新娘.

君當嫁,

聲曼雲海, 藝悅蒼桑.

總問月佬應何在?

若有緣, 終碰上.

獻愛汶川表情意,

電郵萬裏述心房.

誠祝願, 攜手度人生.

苦同甘, 樂共享.


猶記當年 少兒郎.”

六齡童,

遠離故土, 移居異鄉.

有誌少年才氣昂.

新語言, 新學堂.

競寒窗, 不負眾望.

捧得桂冠耀金榜.

迎佳人, 隻身渡大洋.

人生路, 譜新篇章.

 

亞城筆會雜翁敬上.

祝於2010417.

(喜笑顏開的一對新人.)


(朗誦賀詩)