讀點兒〈詩經〉之十一 我心匪席,不可卷也-----幽怨
文章來源: 平沙落雁2008-04-09 07:44:20

弁(音盤)彼鸒(音育)斯,                      那些雅烏多快活,

歸飛提提(音時)。                               安閑翻飛向巢穴。

民莫不榖,                                      人們生活都美好,

我獨於罹。                                      獨獨是我遇災禍。

何辜於天,                                      我對蒼天有何罪?

我罪伊何。                                      我的罪名是什麽?

心之憂矣,                                      憂傷充滿我心中,

雲如之何。                                      對此我又能如何?

踧(音敵)踧周道,                              平平坦坦那大道,

鞠為茂草。                                      到處長滿青青草。

我心憂傷,                                      深深憂傷在我心,

惄(音逆)焉如搗。                              憂傷如同棒杵搗。

假寐永歎,                                      和衣而臥哀聲歎,

維憂用老。                                      憂傷使我容顏老。

心之憂矣,                                      憂傷充滿我心中,

疢(音趁)如疾首。                              頭疼心煩真焦躁。

維桑與梓,                                      看到桑樹梓樹林,

必恭敬止。                                      恭敬頓生敬愛心。

靡瞻匪父,                                      無時不尊我父親,

靡依匪母。                                      無時不戀我母親。

不屬於毛,                                      不連皮裘外麵毛,

不離於裏。                                      不附皮裘內裏襯。

天之生我,                                      老天如今生下我,

我辰安在。                                      哪裏有我好時運?

菀彼柳斯,                                      株株柳樹真茂密,

鳴蜩(音調)嘒嘒。                              上麵蟬鳴聲聲急。

有漼(音璀)者淵,                              深不見底一潭水,

萑(音環)葦淠(音配)淠。                      周圍蘆葦真密集。

譬彼舟流,                                      我像飄流的小舟,

不知所屆。                                      不知飄流到哪裏。

心之憂矣,                                      憂傷充滿我心中,

不遑假寐。                                      沒空打盹思不息。

鹿斯之奔,                                      看那野鹿快奔跑,

維足伎(音其)伎。                              揚起蹄子真輕巧。

雉之朝雊(音夠),                               聽那野雞早晨叫,

尚求其雌。                                      雄鳥尚且求雌鳥。

譬彼壞木,                                      我就像那有病樹,

疾用無枝。                                      病得長不出枝條。

心之憂矣,                                      憂傷充滿在心中,

寧莫之知。                                      難道就沒人知道?

相彼投兔,                                      看那野兔入羅網,

尚或先之,                                      尚且有人把它放。

行有死人,                                      路上遇到了死人,

尚或墐(音盡)之。                              尚且有人把他葬。

君子秉心,                                      父親大人的居心,

微其忍之。                                      為何殘忍這模樣。

心之憂矣,                                      憂傷充滿我心中,

涕既隕之。                                      使我眼淚落千行。

君子信讒,                                      父親大人信讒言,

如或酬之。                                      就象任人把酒勸。

君子不惠,                                      父親大人不慈愛,

不舒究之。                                      思考事情不周全。

伐木掎矣,                                      伐樹得用繩牽引,

析薪扡矣。                                      砍柴刀順紋理間。

舍彼有罪,                                      放過真正有罪人,

予之佗矣。                                      罪加我身任意編。

莫高匪山,                                       不高就不是山巒,

莫浚匪泉.                                       不深就不是水泉。

君子無易由言,                                   君子不能輕發言,

耳屬於垣。                                      有人耳朵貼牆邊。

無逝我梁,                                      不要把我魚梁拆,

無發我笱。                                      不要把我魚籠扳。

我躬不閱,                                      我身已經無處容,

遑恤我後。                                      後事哪有空掛念!

這首《小雅 小弁》是一手充滿著憂憤情緒的哀怨詩。從詩本身來看,當是詩人的父親聽信了讒言,把他放逐,致使他幽怨哀傷,寤寐不安,怨天尤父,零淚悲懷。

古人一般認為這是周幽王太子宜臼或是他的老師所作,源由是幽王得褒姒而惑之,生子伯服,聽信其讒言,黜申後,逐宜臼,而宜臼作此詩以自怨。

全詩八章,首章以呼天自訴總起,以“弁彼鸒斯,歸飛提提”的景象為反襯,以“民莫不榖,我獨於罹”為對比,以“心之憂矣,雲如子何”為感歎,充分揭示他內心沉重的憂怨之情。他無罪被逐,隻能對天呼喊:“何辜於天?我罪伊何?”

二章就他放逐在外的所見景象,抒發自己內心的傷感。平坦的大道上生滿了雜草,象征著他平靜的生活中突然起了禍端。

三章敘述他孝敬父母而反被父親放逐的悲哀。

四五章又以在外所見,敘述自己苦無依靠,心灰意懶的痛苦心情。周圍景色一片欣欣向榮,而自己卻“譬彼舟流,不知所屆”。

六章埋怨父親殘忍,不念親子之情。

七章指責父親揭示出了被逐的原因。

最後一章進一步敘述自己被逐後的謹慎小心而警戒的心情,又心灰意懶地感到後事難卜,前途渺茫。

詩人在抒發思想感情時,采用了多樣的藝術手法,有正麵描述,有反麵襯托,有既眼前之景以興內心之情,有以客觀事物的狀態以比喻自己的處境。賦,比,興交互使用,泣訴,憂思結合,內容豐富,感情深厚,情感抒發得委婉動人。

泛彼柏舟,                             柏木船兒蕩悠悠,

亦泛其流。                             河中水波漫漫流。

耿耿不寐,                             圓睜雙眼難入睡,

如有隱憂。                             深深憂愁在心頭。

微我無酒,                             不是想喝沒好酒,

以敖以遊。                             姑且散心去遨遊。

我心匪鑒,                             我心並非青銅鏡,

不可以茹。                             不能一照都留影。

亦有兄弟,                             也有兄長和小弟,

不可以據。                             不料兄弟難依憑。

薄言往愬,                             前去訴苦求安慰,

逢彼之怒。                             竟遇發怒壞性情。

我心匪石,                             我心並非卵石圓,

不可轉也。                             不能隨便來滾轉。

我心匪席,                             我心並非草席軟,

不可卷也。                             不能任意來翻卷。

威儀棣棣,                             雍容嫻雅有威儀,

不可選也。                             不能荏弱被欺瞞。

憂心悄悄,                             憂愁重重難排除,

慍(音運)於群小。                     小人恨我真可惡。

覯(音夠)閔既多,                     碰到患難已很多,

受侮不少。                             遭受淩辱更無數。

靜言思之,                             靜下心來仔細想,

寤辟有摽(音鰾)。                      撫心拍胸猛醒悟。

日居月諸,                             白晝有日夜有月,

胡迭而微?                             為何明暗相交迭?

心之憂矣,                             不盡憂愁在心中,

如匪浣衣。                             好似髒衣未洗潔。

靜言思之,                             靜下心來仔細想,

不能奮飛。                             不能奮起高飛越。

這首《邶風 柏舟》是一首貴婦人自傷遭遇不偶,而又苦於無可訴說的怨詩。

首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起興,以柏舟作比。用柏木總的舟堅牢結實,但卻漂蕩在水中,無所依傍,這裏用以比喻女子飄搖不定的心情和處境。“耿耿不寐,如有隱憂”,於是一個暗夜裏輾轉難眠,長籲短歎的女子身影就顯現出來了。飲酒遨遊本可替人解憂,獨此“隱憂”非飲酒所能解,也非遨遊所能避,足見憂痛至深而難銷。

次章緊承上一章,女子雖然逆來順受,但已是忍無可忍,此時便想去找人傾訴,首先想到的是兄弟,誰料卻是“不可以據”。勉強前往,又“逢彼之怒”,舊愁未吐,又添新恨。自己手足尚且如此,更何況他人?

三章是反躬自省之詞。

四章前幾句用比喻來說明自己無以銷愁,但心之堅貞有異石席,不能屈服於人,我雖不容於人,但人不可奪我之誌,我一定要保持自己的尊嚴,決不屈服退讓。讀詩至此,不由人從同情而至敬佩。

那麽詩人如山如水的愁恨又是從何而來的呢?原來是受製於群小,又無力對付他們。“覯閔既多,受侮不少”是一個對句,傾訴了詩人的遭遇,真是滿腹辛酸。入夜靜靜思量這一切,不由地撫心拍胸,連連歎息,自悲身世。

末章作結,“日居月諸,胡迭而微”,日月本是上天的使者,光明的源泉,可是詩人卻怨日月微晦不明,實在是因為她心中的憂痛太深,以至感覺日月也失去了光輝。內心是那樣渴望自由,但卻是有奮飛之心,而無奮飛之力,隻能歎息作罷。

全詩出語如泣如訴,一個幽怨悲憤的女子形像躍然紙上,緊扣一個“憂”字,憂之深,無以訴,無以瀉,無以解,環環相扣。五章一氣嗬成,娓娓而下,語言凝重而委婉,感情濃烈而深摯。比喻的應用更是精采,“我心匪石,不可轉也;我心匪席,不可卷也”幾句經常為後世詩人所引用。

這兩首詩的作者又是一男一女,所憂的對象不同,所應用的修辭手法也不同,但讀起來都有深刻的藝術感染力,仿佛如聞其聲,如見其人,如感其不幸,望大家仔細體會之。

詩歌說到底不是華麗詞藻的堆砌,而是真實思想感情的反映,《詩經》的時代語言遠未成熟豐富,所以《詩經》裏的詩歌幾乎沒有華麗的詞藻,但風骨自在。