【漢詩英韻】Bye, Cambridge - a deep voice from the bridge, 【征】: 淒美 幽靜 愛戀 遙遠 之 鋼琴, 提琴 及 交響 或 其他 美樂後期合成
Xu Zhimo by Google Photo
2009 年 必將流行之 短信留言:“那就是我” 。。。南方電台發布,為了不是紀念的紀念
"再別康橋" - 徐誌摩 詩 片段節選 ( 視頻 3 則 )
Google Photo
附:【 Audio and Video】:
v3.0: 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。
悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。 A Quietly, as I leave, in silence, ’n speechless, as I came, so, delight rhymes heard within, I wave my love, O, Cambridge, O, good byes whispered, in western sky, the clouds in colors, painted in the sky...
B Silently, as I turn, speechless, 'n quietness in heaven, Silence, 'n my footsteps, when soft music played ; So lightly it flies, 'n my sleeve, in a bitter sweet, Whisperings, 'n the clouds above, (are) left colored in the sky...