Song: Leaving On A Jetplane
Artist:John Denver
噴雲而去,約翰丹佛
All my bags are packed
I'm ready to go
I'm standing here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye
But the dawn is breaking, it's early morn'
The taxi's waiting, he's blowing his horn
Already I'm so lonesome I could die
所有的背囊已備好,我,在臨行前的等候,
悄悄望一眼,你, 從門的背後,
你還在甜美夢鄉,愁就生在告別·的時候,
但是黎明不會等候,呈露也在點頭,
司機一臉的倦容, 聽那,那麽刺耳!
孤獨就像死神班地微笑招手
So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go
'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
來,要給我個吻別,輕輕地,還要春一般的微笑
你會說那句話嗎?告訴我,‘你會等我回來’
緊緊的擁抱一下愛,好像說‘不讓我走’
‘不知如何來,確實現在要走!’
我,我也不知何時才能再次握握你的手
我的親愛的朋友,我心裏說‘不走’
There's so many times I've let you down
So many times I've played around
I tell you now, they don't mean a thing
Every place I go I think of you
Every song I sing I'll sing for you
When I come back
I'll bring your wedding ring
有無數次我讓你傷了心,
還多少次惹你掉眼淚,
來,我要告訴你,那可不是我存心的
‘到哪兒都有你的身影’
‘無論何處都將為你歌唱’
當那天來臨時,
我將帶來一隻美麗的花環。
So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go
'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
來,要給我個吻別,輕輕地,還要春一般的微笑
你會說那句話嗎?告訴我,‘你會等我回來’
緊緊的擁抱一下愛,好像說‘不讓我走’
‘不知如何來,確實現在要走!’
我,我也不知何時才能再次握握你的手
我的親愛的朋友,我心裏說‘不走’
(來讓露水滋潤青青地草,讓太陽照耀熟睡的大地)
告訴我,湖岸總是默默等待湖水的吻
風兒總是將樹葉緊緊擁抱
流星如何知道它的降落
哦, 愛人,如何忍心說出那個:告別!
Now the time has come to leave you
One more time, let me kiss you
Close your eyes and I'll be on my way
Dream about the days to come
When I won't have to leave alone
About the times that I won't have to say
別離在逼近我,我將要離你遠行,
最後一次,好了嗎?來,讓我親親你吧!
不要睜開美麗的雙眼,因為我要離開
那我不再離去的時候,
那我不再說這些的時光
那在我不在身邊的日日夜夜
我,就會出現在你枕邊的夢鄉!
Oh, kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go
'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
來,要給我個吻別,輕輕地,還要春一般的微笑
你會說那句話嗎?告訴我,‘你會等我回來’
緊緊的擁抱一下愛,好像說‘不讓我走’
‘不知如何來,確實現在要走!’
我,我也不知何時才能再次握握你的手
我親愛的朋友,我心裏說‘不走’
(來讓春風拂過草原,來讓夏雨再潤沙丘的幹燥)
告訴我,礁石永遠喜歡海水的摟抱
浪花一刻不停地在沙灘撒嬌
漁輪也不知何時才能回港,
哦,愛人啊,狠著心才能擠出:起錨!
But I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
可是我手裏有張機票
但是我沒有回來的時刻表
啊!我的愛人,我實在無法微笑!
譯後:
原詩十分流暢,翻譯後恐怕演唱對音節的處理是十分困難的,某種意義上說吟唱詩歌是不能翻譯的。 要翻那是語言地操練而已!意境的熏陶罷了!
時間一晃就是二十多年了,謠想當時初聽這首歌曲的時候,頓時被他獨特敘事的演唱和憂鬱的意境捕獲,尤其是他的傷感的嗓音竟讓歌聲永久刻入記憶·的磁盤,生活中每每步入機場,耳邊就會有傳來低低地吟唱,和離開家鄉的莫名惆悵。
那首‘高高的洛基山’ ‘rocky mountain high’ 他用獨特嗓音高昂嘹亮清脆的嗓音,帶人們到‘高高的洛基山脈,仿佛山泉在流淌,青草的綠波不停翻滾,牛羊徜祥,藍天白雲,天高氣爽,
那時好像沒有 Mp3, 一首歌曲,需要很多的猜想模仿,一旦會唱,身邊就會有姑娘。一旦上台,掌聲比歌曲還響。那也是個夏日的晚上,一個女孩靦腆地送來手抄的 一首 ‘故鄉的路’ 心中的感激,至今難忘,如果像現在這般,一定拉拉她的手,將她的臉龐親個響。
他寬寬的下顎,濃厚中部口音,一臉孩子般的村街憨厚模樣,他為鄧小平的彈唱,對中國青年影響,對自由民主的暢想,曆史才能估量。
一語:
約翰 雷 K. Shaw Burlington, Ca. June 2008
Posted to "北美文學城,美語世界,楓華論壇,"( 27 June, 2008 )
資料來源:自由百科維基辭典