這是一首非常有名的法國老歌,《大海》, 據說是Charles Trenet在澳大利亞乘坐飛機,在飛機上看到大海時,得靈感而作的法國名歌。
是法國的國民歌王,二十世紀的二、三十年代就已成為香頌的代表人物,與Edith Piaf齊名,一生創作了不少廣受歡迎的歌曲,還曾參與電影演出,可說是位多才多藝的藝人。他的歌曲大部分節奏明亮,歌詞則充著溫暖的感情與自然風光,帶給人安撫的作用。他有許多歌曲都被翻唱成英文,比如這首他的代表作「La mer」,英文版就是「Beyond the sea」,你一定聽過,他另外也有一些歌被NAT KING COLE,FRANK SINATRA等翻成帶有爵士樂味道的英文歌曲。
Charles Trénet - La Mer (live Olympia)
La mer 海 Paroles et Musique: Charles Trenet 1945
La mer 海 Qu'on voit danser le long des golfes clairs 人們看見她沿著明亮的海灣 A des reflets d'argent 閃著銀色的光輝 [ 轉自鐵血社區 http://bbs.tiexue.net/ ] La mer 海 Des reflets changeants 光影變幻 Sous la pluie 在雨裡
La mer 海 Au ciel d'été confond 夏日天空下 Ses blancs moutons 混和著白色的羊群 [ 轉自鐵血社區 http://bbs.tiexue.net/ ] Avec les anges si purs 與純??的天使 La mer bergère d'azur 海像一?堈克{的安樂椅 Infinie 無窮無盡
Voyez 看哪 Près des étangs 池塘旁 Ces grands roseaux mouillés 這些?皸蹁醯奶J葦 [ 轉自鐵血社區 http://bbs.tiexue.net/ ] Voyez 看哪 Ces oiseaux blancs 這些白色的飛鳥 Et ces maisons rouillées 以及這些生鏽的房子
La mer 海 Les a bercés 撫慰他們 Le long des golfes clairs 沿著明亮的海灣 [ 轉自鐵血社區 http://bbs.tiexue.net/ ] Et d'une chanson d'amour 與一首情歌 La mer 海 A bercé mon cœur pour la vie 撫慰了我一生的心靈 (http://bbs.tiexue.net/post_1985460_1.html 迅雷)
Charles Trénet - La Mer (live Olympia) (english translation thanks to EdHarris)
The sea which one sees dancing along the clear gulfs to sparkles of silver. The sea Of changing sparkles Under the rain.
The sea Confuses the summer sky's sheep With angels so pure. The sea Shepherdess of blue infinity.
Look! Next to the ponds Those tall wet reeds. Look! Those white birds And those rusty houses
The Sea Has cradled them Along the clear gulfs. The Sea Has cradled my heart for life.
|