“豬食”
文章來源: 蔡真妮2012-01-03 20:59:12




昨晚我用做豆漿剩下的豆渣炒白菜和海帶,綠黑黃白,糊糊的一鍋。老公過來看了一眼說,怎麽跟豬食似的?隨後他揭開飯鍋,驚道:又一鍋豬食!

我做的是五米稀飯,加上紅豆小豆,黑紅色呈漿糊狀……

忍住笑,說喊孩子們來吃飯了。他大喊一聲:“二豬、三豬來吃飯了。”

終於憋不住了,狂笑起來。

凱麗和三豬聽到我的笑聲都奔進廚房,看到爸爸也在笑,問:“你們在笑什麽?”老公用英語解釋說:“我在喊小豬崽們吃飯了。”


我把豆渣菜裝到盤子中央,然後在四周擺了一圈小胡蘿卜,簡單裝飾了一下,端上桌對老公說:“這下不像豬食了吧?豬食哪有這麽講究的?”他回到:“豬食裝到花盆裏,那還是豬食!”

三豬過一會兒,就嘿嘿地笑兩聲,過一會兒,又嘿嘿地笑。輪到我問他:“你笑什麽?”他說:“我笑爸爸剛才喊小豬崽來吃飯了。”

他還不知道自己的網名是三豬,知道後大概就笑不出來了。我正在考慮要開始教他學中文了,看樣子再等等比較好。


老公竟然一口沒動那盤“豬食”,吃的都是別的菜,而三豬也一口沒吃。

我和凱麗大吃。

可見,那不是豬食。(豬不吃)豬食