出國久了的人回國會變“潮”
文章來源: 蔡真妮2007-11-29 06:59:34
“潮”是大連方言,說一個人“潮”,是指這人辦事欠火候、少根筋、不著調等等意思。我去年夏天回國,就“潮”了一把。

那天我從市郊的母親家坐公共汽車到市內去,越接近市中心塞車得越厲害,我乘坐的公交車要拐入的那條幹線,已經塞的紋絲不動了,司機決定把車調頭走另一條路。但那公交車很長,司機倒車調頭時看不到車後的情形,他就朝後麵喊了一嗓子:“後排的人幫我看一下!”

車裏人不多,幾乎人人都坐著。最後一排包括我在內坐了兩男三女,他們往後看看誰都沒吱聲。我看沒人說話,就一邊看著後麵一邊大聲對司機喊“向後倒!倒!倒!……”
司機在我的指揮下將車調過頭向前開去,我也轉過身來,這時卻驚見全車的人都扭著身子在看我!
有幾個女的還一邊看一邊捂嘴竊竊地笑。

我有點丈二和尚摸不著頭腦。正好到站了,我下了車,不經意間回頭,發現車上靠窗一排坐著的人還在扭著頭麵帶各種表情盯著我看。

晚上回家,想起這事就問家裏人那些人看什麽,笑什麽。

家裏人紛紛說:“你可真‘潮’!”

“現在誰管這種閑事,別說你還是個女的。”

“人家在看從哪兒冒出來這麽個‘潮’人,大概想不到是從美國來的。”

有種說法是出國久了的人會變得有點傻,應驗在我身上了。放在出國前,可能真不會管這種閑事。

前些日子下了一場大雪,雪後的一天晚上,有朋友來我家。當時我聽到外邊他家孩子的笑鬧聲,卻遲遲不見人進來,從窗戶上看出去,原來左邊的那個鄰居要出門,車子臥在雪裏出不來了,朋友正在車後麵和他老婆兩人使勁向前推.車子猛地向前衝了出去,朋友用力過度,失去平衡一下子跪到了地上,看著挺“潮”的.

等到他們一家進了門,我誇朋友有助人為樂的精神,他說昨天他老婆的車出了家門拐彎的時候也陷在雪裏了,旁邊見到的人,不管認識的不認識的都下來幫她推.

“你有幫別人的時候,別人也有幫你的時候.”他最後概括地說.

人和人互相是受影響的,風氣就是這樣形成的吧.

下一次回國,遇到同樣的事,我想我還會繼續“潮”下去.