I wish I was in carrickfergus Where the castle looks out to sea. I would swim over the deepest ocean For my love to be with me. But the sea is wide and I can not swim over Nor have I the wings to fly I wish I had a handsome boatman, To ferry me over, my love and i. I wish I was in the land of arak, Where the mountains reach the sea. Where flowers blossom as I do remember. Where my true love came to me. But the sea is wide and I can not swim over. Nor have I the wings to fly. Ahh to be back now in carrickfergus To be together .. my love and i. To be together .. my love and i. I wish I was in carrickfergus, To be together my love and i. I wish I was back home again.
我希望我還在卡瑞佛根 那裏城堡相觸到大海裏 很想在那兒暢遊最深的海洋 為了我的愛人能和我在一起 但是我真的無法遊過寬闊的海洋 而我也沒有翅膀去飛翔 隻想有一個英俊的船夫, 把我擺渡到愛人的身邊!
我希望我站在阿拉克的土地上, 那裏山巒連接著大海。 依然記得那些盛開的鮮花 和愛人跟我想逢的溫情時刻 但是我真的無法遊過寬闊的海洋 而我也沒有翅膀去飛翔...
啊,現在真想回到卡瑞佛根 隻想和我愛的人兒在一起 隻要和我愛的人兒在一起!
我期望我就在卡瑞佛根, 為了和我心上的人在一起 我真想再回到家鄉! (飄俠譯)
|