《等你一起看月亮》 Wait fo’ y to enjoy seein’ d moon together
秋月
漫無邊際的海洋 De boundless ocean 不再是 Is no longer 昨日溫順的綿羊 Yesterday’s meek lamb 美麗的水色山光 De picturesque scenery 瞬間變成了滿眼的昏黃 Has turnt into dimness greetin’ my eyes 塵沙憑借風狂 By virtue of a gale, de dust 肆意拍打我的翅膀 Wantonly beats my wings 企圖折斷我飛翔的夢想 Attemptin’ to break my flyin’g deam 滔天的巨浪 De roarin’ waves 猛烈衝撞我的心防 Violently strike my heart 妄想,妄想 Vainly attemptin’, vainly attemptin’ 逼迫我放棄愛的希望 To force me to give up my hope of love
不,我決不會投降 No, by no means will I surrender 你離去時的淚光 Yo’ tears streamin’ when you left 讓我看到了你的渴望 Made me to have seen yo’ longings 再寬的大洋 Even still vaster, de ocean 也不能阻擋 Cannot hinder 兩顆心靈的向往 De two souls from longin’ 我要讓彩虹 I want to let de rainbow 變成汪洋上的橋梁 Turn into a bridge over de ocean 在橋上日夜把你盼望 An’ long fo’ y day n night on de bridge 即使等到地老天荒 I’ll wait fo’ y even as long as de heaven n earth endure 也要等你,等你 Wait for y, wait for y 和我一起去看月亮 To go wid me to enjoy seein’ de moon
|