抒懷解憂 邀你來看自家錄製的聖誕秀
自打四年前家母離世,節日就被我過得“虛情假意”的,缺乏真心。為啥,想媽啊。
聖誕在即,為了能跟母親“聚聚”,我找出一段幾年前自家錄製的、非專業版的聖誕秀。在此分享,也希望像我一樣的、在母親走後仍然剪不斷“精神臍帶”的“巨嬰族”,以及時艱中有家難回的異鄉遊子們,能藉這首歌,將思親之苦予以安放,予以抒懷,予以解憂。
錄製這段表演的時候,我家大娃還在高中,做學校合唱團的鍵盤手/鋼琴伴奏。
那年入冬時,本來要漂洋過海來美團聚的母親,因例行體檢中猝不及防的腫瘤影像,無緣做外孫的現場觀眾。
醫生要她盡快住院,開刀手術,她不得不取消了行程。後來孩子爹把現場的表演錄下來,大娃小娃又挑出這段最深情的旋律,將其剪成單曲。我通過微信把單曲發給了母親,美其名曰“全家參與製作的聖誕禮物”,沒有明說的,是希望藉此,去彌補她未能成行的、且今生可能再也沒有機會實現的赴美之願。
老媽接到這份聖誕禮物後,相當提振,愛不釋手。即便後來吃不下喝不下時,也要捧著手機天天看,說這是她每日離不開的“獨家秘方”,最好的“抗癌藥”。待我回國看她時推開病房的門,見她正在床上低頭“熱播”呢,還隨其曲調打拍子哼唱,完全把我當成走錯了病房的護工乙……
媽,別讓我說你的是戲精啊,那歌詞可都是英文的,還是一首滿是基督教典故的讚美詩,你唱得搖頭晃腦的,真聽懂了?——病床邊,我一邊為不懂英文的母親寫著大概其的中文歌詞,一邊以輕鬆的語氣調侃她,以化解那光景不佳的一室沉重。
她的回答更奇葩:聽不懂怕啥?因為最重要的部分,我外孫和他的隊友們都幫我“翻譯”了。
幫你翻譯了?——我停住絆絆磕磕的筆,一臉懵。
是啊,你老媽可沒瞎說。你聽那優美的旋律,你看孩子們那充滿感染力的演唱,讓我感受到了深切、濃情和思念。而此刻的我,需要的正是這些,想表達的也是這些啊……
我聽後掩著心酸笑了,“好姐們兒”一般地摟住母親的肩,與“聽懂了”的她,一道跟著“熱播”哼唱……
後來母親走了,在一個寒冷的早晨。那時的兒子已是大學生。自此,我在節日裏滋味兩極,一半是快樂的守望,一半是哀傷的思念,妥妥地患上了季節性的“人格分裂症”。
也許能把這種“分裂”整合的,隻有這段交融了三代人情感的旋律吧。經過一場痛也要快樂著的生死別離,它已成為一份超出聖誕禮品的珍貴遺物,飽含著母親苦中作樂的生命態度。她以畫麵外的反複哼唱,讓我知道,在無能為力的死亡麵前,一個人仍然可以乘著深情的長歌,頑強地擺渡在人生的至暗時刻。
(直接發不上來,我讓回家過節的大娃把它放入油管,與您分享)
蕭瑟隆冬
開頭的幾句是:
In the bleak mid-winter
Frosty wind made moan
Earth stood hard as iron
Water like a stone
Snow had fallen, snow on snow
Snow on snow
In the bleak mid-winter
Long ago……
「蕭瑟隆冬
寒風嘶吼
大地鐵一般的堅硬
水凍如石
下雪了,一層層
一層又一層
很久以前
在蕭瑟的隆冬」
(中間是基督教的典故,猜想大家都知道,所以……)
結尾的一段,飽含樸實的深情:
What can I give Him
Poor as I am
If I were a Shepherd
I would bring a lamb
If I were a Wise Man
I would do my part
Yet what I can I give Him——
Give my heart
「我能給他什麽,
像我這麽窮
如果我是牧人,
我會帶一隻羔羊
如果我是智者
我會盡我所能
然而我能給他的——
是我的心靈」
感謝閱讀/觀賞。聖誕快樂啊!
|