薛濤: 唐代女詩人
文章來源: 作舟詩集2006-04-26 13:47:27

external link

external link

SPRING

---Xue Tao

Blossoms of spring

flowers bring us different

joy &

different sorrow

when they fall

 

If you ask me

when I miss you the most:

when flowers blossom

when flowers wither

+

---Translation by Z.Z.

+

from 春望詞四首

花開不同賞,

花落不同悲。

欲問相思處,

花開花落時。

薛濤(?~832至835),唐代女詩人。字洪度,一作宏度。長安(今陝西西安)人。父薛鄖,仕宦入蜀,死後,妻女流寓蜀中。薛濤姿容美豔,性敏慧,8歲能詩,洞曉音律,多才藝,聲名傾動一時。德宗貞元(785~804)中,韋皋任劍南西川節度使,召令賦詩侑酒,遂入樂籍。