我想起一次我到加州的同學家,吃的也是炸醬麵。那是六必居的醬炒的,還有白菜,煮花生,鮮豆芽配菜,另外還有芝麻醬。那叫香啊!我們也忍不住吃了蒜。飯後,他兩個小兒子跑回家,第一句話就是:“Dad, Who ate shit?”(爸爸,誰吃屎了? )這小孩子們生在這裏,應該是美國人的口味,說明這味道對美國人有問題。你想象,這老兄如果在辦公室裏吃,那飽嗝的味道,讓客戶怎麽想?怎麽談生意?
我不知道是他們從國內帶來的隨團翻譯英文有問題?還是特意將一下他們的總裁的軍?在第五大道的一家名店裏,總裁看了一下櫃台上的法國女包,每個都兩千多美金?銷售小姐介紹其中的一個包說:“This is a update one, fashion and good quality.” (這包是最新的,時髦和高質量)那翻譯給翻譯成:“這種包是新款,是相當的貴的。”這總裁一聽就火了,這不是瞧不起咱中國人嗎?好了,老子有錢,買他三個。這小姐認真地解釋,這包不是批量生產的,一個樣式的隻有這一個。不知道這次那個翻譯是如何翻譯的?這總裁把信用卡一下子扔到了櫃台上,到底還是買了三個不一樣的女包,花了六千多美金。後來,他們團中一個大姐告訴我,總裁買了那三個包後,心疼了好幾天,也沒好意思去退掉。