|
通過日本語言學家對日語的詞匯音節做全麵的統計, 分析了日本人平常說話或寫文章裏的單詞中不同音 節占總體的比率。 其結果是的語音詞匯的音節比率如下:
音節(拍數) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 % 0.3 4.8 22.7 38.8 17.7 11 3.3 1.2 0.2 0.1 可以明顯地看出日語詞匯的4個音節詞占了整個語言的近四成。 換句話說,日語單詞更容易趨向於四音節。無怪乎日語裏的外來語 許許多多被習慣性地簡略為4音節的單詞。 Air Conditioner エアー・コンディショナー ⇒ エアコン(空調) General Contractor ゼネラル・コントラクター ⇒ ゼネコン(總合同) Tour Conduct ツアー・コンダクター ⇒ ツアコン(旅行領隊) Personal Computer パーソンナル・コンピューター ⇒ パソコン(個人電腦) Body Conscious ボディ・コンサイス ⇒ ボディコン(體型表演) Mother Complex マザー・コンプレックス ⇒ マザコン(戀母情節) Remote Control リモート・コントロール ⇒ リモコン(遙控器) 漢語過去也講究“四平八穩”,“四方端正”,中國古人造除了許多“四字成語”。 而現代漢語中隨著現實生活中的簡短、簡單、簡潔、簡捷化,語言也便得更 短小, 音節也越來越少了。很多人就使用“主語+謂語+賓語”的結構形式,三 個音節就充分滿足了交流的需要。 “他抽煙”,“你乘船”,“我打水”,“妹繪畫” (都是“同聲相聚”的詞組。 )如果按照統計日語的單詞音節頻率多少是按照四、三、五、六、二來排列的話, 在還與裏可能是二、三、四、五、六的排列了。因為漢字一個字可以表示 很多意思。 兩個字組成的單詞可以將日語的數個音節的單詞表現出來 エアコン (空調) リモコン (遙控) パソコン (手提) ツアコン (領隊) 日語漢字許多發音的詞組可以使用兩個中文漢字來代替。 日語: 漢語: 卡美拉 相機靜電氣 靜電冷藏庫 冰箱自動車 汽車乘用車 轎車移動電話 手機攜帶電話 手機吃煙禁止 戒煙安全檢查 安檢環境保護 環保外出禁止令 戒嚴風俗取締運動 掃黃 漢語表達就是要簡練得多。 有一個相聲說的是中國北方人說話簡練用一個字可以完全交流思想 和表達自己的行動意識。 “誰?” “我” “啥?” “尿” 這就將兩個人在夜起小解的情景完全清清楚楚地表達出來了。 日語就沒有這樣使用一個音節就可以簡單而精煉地表達自己意 識的可能。
參考詞匯
英語按照日本人的習慣隨意簡略化的! Amefuto →American Football 美式足球 Meruado →Mail Address 郵件地址 entame →Entertainment 娛樂節目 shisuope →System Operator 係統操作者
更有甚者連外國人的姓名都可以按照日本方式簡縮化, 外國文學作品等都被簡略化後隻有日本人自己才知道 這是具體指的什麽東西了。
如: Jeibon→じぇーぼん →ジェームス?ボンド James Bond 電影《007》男主角 詹姆斯•邦德
Donkiho→どんきほ →ドン?キホーテ Don Quixote, Don Quijote 唐吉珂德 Misudo → ミスド―→ ミスター ドーナッツ Mister Doughnut 麥當勞 InJo →いんじょー → インディ?ジョーンズ Indy Jones 印帝/約漢斯 Tomukuru→ とむくる → トム/クルーズ Tom Cruise 湯姆 Taimasu → たいます → タイガーマスク Tiger mask 泰戈/馬思克 Gianpi → ジャイピー → ジャイアント/ピーチ Giant Peach 巨人皮起
當然許多場合僅限於 年輕人之間,學生之間或某特殊社會群體之間的語言。 在公眾場合,在官方正式交際中是慎用的 。因為對公司職員或白領階層等 人來說不耑於是“對牛彈琴”, 許多人可能是“一知半解”或“不知不解”。 如: キムタク → キムラタクヤ 木村拓哉 セクハラ → セクシャルハラスメント 性侵犯 トヨエツ → トヨカワエツシ 豊川悅司 カツシン → カツシンタロウ 勝新太郎 ロリコン → ロリータコンプレックス テレクラ → テレフォンクラブ
アブデカ → アブナイデカ 危険な警察 ...... |
|
|