重歸蘇蓮托 - 懷念帕瓦羅蒂 - 2(歌與畫) Revenir à Surriento - se rappeler Pavarotti - 2 (chanson et image) Torna a Surriento - ricordar di Pavarotti - 2 (canzone ed immagine) Return to Surriento - remember Pavarotti - 2 (song and picture) 作者: 今日雨果
“在這個世界上,除了陽光、空氣、水和笑容,我們還需要什麽呢!” 蘇格拉底,公元前470年~399年
重歸蘇蓮托 - 懷念帕瓦羅蒂 - 盧奇亞諾·帕瓦羅蒂[1] (友情照片,非作者所攝,乃取自萬維網,謝謝)
《重歸蘇蓮托》[2] 帕瓦羅蒂和多明戈,卡雷拉斯首次聯袂演唱會 1990年世界杯足球賽,羅馬(視頻,轉載)
《Torna a Sorriento》[3] G. B. De Curtis - E. De Curtis, 1904 Vide 'o mare quant'è bello! Spira tantu sentimento. Comme tu a chi tiene mente ca scetato 'o faie sunna'. Guarda, gua' chistu ciardino; siente, sie' sti sciure arance. Nu prufummo accussì fino dinto 'o core se ne va... E tu dice: "I' parto, addio!" T'alluntane da stu core... Da la terra de l'ammore... Tiene 'o core 'e nun turna'? Ma nun me lassa', nun darme stu turmiento! Torna a Surriento, famme campa'! Vide 'o mare de Surriento, che tesoro tene nfunno: chi ha girato tutto 'o munno nun l'ha visto comm'a ccà. Guarda attuorno sti serene, ca te guardano 'ncantate e te vonno tantu bene... Te vulessero vasa'. E tu dice: "I' parto, addio!" T'alluntane da stu core... Da la terra de l'ammore.... Tiene 'o core 'e nun turna'? Ma nun me lassa', nun darme stu turmiento! Torna a Surriento, famme campa'! | 《重歸蘇蓮托》[3] 譯者不詳 看,那海浪輕輕蕩漾, 心中激起無限歡笑, 漪旎風光令人奢望, 花坡春水路滿香。
看,這果園一片金黃, 蜜橘長滿在山坡上, 傳來一陣陣的芳香, 心中充滿陽光。
但是,你向我說再見, 從此遠離我的身旁, 離開你可愛的家鄉, 永遠留在遠方。
請別拋棄我, 不要再使我悲傷。 重歸蘇蓮托, 回到我身旁。 |
《重歸蘇蓮托 - 遠方的和諧,帕瓦羅蒂在中國,1987年》(視頻,轉載)
《重歸蘇蓮托》,帕瓦羅蒂和多明戈,卡雷拉斯在北京,2001年(視頻,轉載)
《蘇蓮托一覽》 蘇蓮托詩人Torquato Tasso的雕像矗立在市中心[4](視頻,轉載)
“從海上遠眺蘇蓮托”
“蘇蓮托啊,你的遊子回來了。。。” “白舟,紅牆,碧水,藍天” “恬靜的港灣”
“這又是哪位居士的雕像呢?” 設計師以兩棵對稱而又高拔的棕櫚樹作背景,體現出一種獨特的和諧
“山間小道” 遠景是大海。對不起,沒拍好
“夕陽西下,蘇蓮托格外寧靜” “小小庭院,惟隻聽得歸鳥的鳴叫,大海的輕濤。。。” 庭院的設計師以這種不經意的對稱,滲透著一股淡淡的溫馨與和諧的氣息。
“搭上懸崖邊綠樹掩映的電梯徐徐下降到海灘上, 依舊隻聽得歸鳥的鳴叫,大海的輕濤。。。”(小雨視頻) “孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流” 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》-李白
“落日金輝” 歌聲又在耳際響起:“心中充滿了陽光。。。”
... … ...
後記 Post-scriptum Poscritto Postscript 2007年9月6日,世界將永遠記住這一天。 “Surriento”這名字來源於希臘語“Siren”,是希臘傳說中的一個神 - 美人頭像,鳥翼鳥身,能吟唱令人陶醉的搖籃曲。。。(圖片及文字介紹請見[5]) 帕瓦羅蒂的歌聲為地球人帶來了蘇蓮托的寧靜,質樸,和諧,令人一生難忘[6]。有這樣的人間仙境,遊子們一定會重歸蘇蓮托的。。。
參考文獻 Référence Riferimento Reference [1] 盧奇亞諾·帕瓦羅蒂 維基百科,自由的百科全書 http://zh.wikipedia.org/wiki/盧奇亞諾·帕瓦羅蒂 [2] 《重歸蘇蓮托》 維基百科,自由的百科全書 http://nap.wikipedia.org/wiki/Torna_a_Surriento [3] 《重歸蘇蓮托》歌詞及背景知識 http://www.wowzone.com/sorrento.htm http://www.zhuoda.org/xiaozhuo/61166.html [4] 詩人Torquato Tasso(1544年出生於蘇蓮托) 維基百科,自由的百科全書 http://it.wikipedia.org/wiki/Torquato_Tasso [5] “Surriento”這名字來源於希臘語“Siren”(圖片及文字介紹) http://www.grisel.net/athens_museum.htm [6] 雙小號第一協奏曲,作品第二號,“水,足球之星從這裏誕生-蘇蓮托” http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200707&postID=28966
初稿: 2007年9月15 日 二稿 : 2007年9月16 日 三稿 : 最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200709&postID=20309
聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝,作者保留版權。 聯係:hugodemain@yahoo.fr
|