RR的詩:無題
文章來源: longhair2019-03-24 13:37:50

Au milieu de la campagne, loin des villes

Là où le vent souffle librement, avec grandeur

Observant le beau paysage et son profil

Les montagnes, les cours d'eau, les nuages en hauteur

 

Les herbes du vaste champ bougeant, les oiseau chantant

Le son du feuillage des arbres et des buissons

Enchantant, angélique, une caresse invitant

De tout côté, une harmonie à l'horizon

 

L'air est parsemé d’une odeur divine sucrée

Provenant des fleurs étalées dans l'herbage vert

Créant un beau paysage calmant, coloré

Une aire paisible sur le beau champ, comme un couvert

 

N'y voyant que de la beauté dans cette belle place

Remplie de couleur, de nature et de ressource

Des êtres vivant habitant les lieux avec grâce

Proche de leur besoin, des plantes, des herbes, de l'eau douce

 

穀歌英語翻譯(改動幾處):

In the middle of the countryside, far from cities

Where the wind blows freely, with grandeur

Observing the beautiful landscape and its profile

Mountains, streams, clouds in height

 

The grasses of the vast field moving, the birds singing

The sound of foliage from trees and bushes

Enchanting, angelic, an inviting caress

On all sides, harmony on the horizon

 

The air is dotted with a sweet divine smell

From the flowers spread in the green grass

Creating a beautiful, soothing, colorful landscape

A peaceful area on the beautiful field, like a canopy

 

Seeing only beauty in this beautiful place

Filled with color, nature and resource

Living beings living in these places with grace

Close to their needs, plants, herbs, fresh water

 

穀歌中文翻譯(稍改,不知道怎麽才能改得更信達雅:)):

 

在田野之中,遠離城市

風在那裏自由地吹動,很和煦

環顧美麗的風景和它的輪廓

山脈,溪流,高處的雲

 

茫茫野外的草地,歌唱的鳥兒

樹葉和灌木搖曳的聲音

迷人、天使般、溫柔的愛撫

四麵八方,和諧在地平線上

 

空氣中點綴著甜美的神聖氣味

蔓延在綠草中鮮花

勾畫一個美麗,舒緩,豐富多彩的景致

美麗田野上的寧靜之域,如帷幕

 

在這個美麗的地方隻看到美麗

充滿色彩,自然和資源

生活在優雅地方的生物

接近他們的需求,植物,草被,淡水