生日Coupon
文章來源: longhair2009-07-04 07:00:53

七月一號的加拿大國慶日,本來D的一個朋友要我們晚上去他那看焰火,因為他就住在平時放焰火的地方對麵的高層上。結果,臨到頭了,發現原來焰火那邊沒有,隻有老港有,還是低空的那種。於是,聚會的日期就往後挪到有焰火的一天去了。

臨時也沒什麽計劃了,加上天氣不好,大家就沒有出門。本來,我想晚上等過了零點,說生日快樂,給生日禮物的。結果,他早早說要歇了去了。所以,我問,你是想現在收禮物、還是等到明天呀? 

他對自己還有禮物收,很是詫異,因為我一直說剛看過的Cirque du Soleil太陽馬戲團是生日禮物了的。

看到那包裝紙包得薄薄的東西,他的詫異更是再升級;等打開了,看到裏麵的東西,他就隻剩下忙不迭地問了:誰給你出這個主意?你怎麽想出來的?????

嗬嗬,什麽東西會讓他有如此反應呢?讓我細細道來。

早一陣子,這城裏的一個朋友Wolfy在壇子裏問,LG要過生日了,送什麽禮物好呢?我忙應和,是呀,是呀,我也快要送生日禮物了,同問、同問。

結果,Canola美眉以親身經曆相授:

‘老公曾經送給我過一個生日禮物,是一打打印出來的券,每張券上都是不同的項目,一年之內,我可以隨時拿出其中的任何一張券,按券上寫出的內容要求他。比如一次按摩,一次外出吃飯,等等。當時我覺得這禮物不錯。’

哇,好主意!我和Wlofy美眉幾乎是在壇子裏異口同聲。後來才發現,我們其實同星座,同血型(?) —— 反正那時候是心意相通,約好回頭交流成果。

我說幹就幹,當天就以此主意為模板,完成了任務。

一張自製的生日卡。抬頭三行大字,分別是英、法、中文的生日快樂;下麵是十幾種其他語言的。選西班牙文,是因為他吹噓懂幾句;選西臘文,是因為他喜歡Greek Food;選意大利文,是因為我們認識的時候我住的那個區是意大利區;選韓文、俄文之類是因為我去過;…… 最後選的是瑞典文,頗費了點時間才找到合適的翻譯軟件翻出來了。

最後是兩行說明:所附的哭胖是你的生日禮物,在這一年裏,一月可以兌現一張;有效日某某,失效日某某。

Coupon哭胖是一打。有傳統的,比如說浪漫晚餐,休閑之旅、看SHOW看電影的;有實用的,比如說結伴吃個工作午餐,買雙新的運動鞋,做次按摩的;還有搞笑的,比如一杯Ice Capp,一袋salt and Vinegar chips,一磅炸玉米粒的。這些都是他很喜歡,而我不喜歡他吃的東西,不是太甜就是太鹹,對健康無益。

狂問了一番哪來的主意之後,他的反應和Wolfy LG的有異曲同工之處。 她LG是很沮喪地問難道以後我要用哭胖才能得到這些嗎?’, 我們這位是很發愁地說:“you set the bar too high, how can I match it for your birthday……”嘿嘿,不知這是不是來自巨蟹的不安全感和憂患意思呢?

不過,在詫異、憂患之後,他對此表示了非常的感動,“我還從來沒收到過這麽有心、有創意的禮物。去年你成功地把我忙前忙後的暖居party 變成了我生日的surprise party (見I will dance with you. Baby, 你接連兩年給了我驚喜,我都不知道說什麽好了……(做情深款款的凝視狀)。哈哈,看來, 套Wolf MM一句話,“我也在他心裏成功的‘蓋了個章’呢!”

(感謝Wolfy的貼子,沒有它挖掘不出這麽新穎的好主意;也感謝眾MM的群力群策,讓我和Wolfy都受益 :))