我們以前住的城市特小, 除了一家中國小店, 一家比較像樣的中國餐館, 剩下的都是宮保雞的餐館。 根本找不到地方買鹵味。 所以老公每次出差去紐約, 加州等華人眾多的地方, 都給我帶一盒鹵鴨掌鹵豬肚回來。 他為數不多的中國單詞裏麵包括普通話和廣東話的“鴨掌豬肚”。 雖然不浪漫, 卻爪爪是深情, 嘿嘿。 某次他去了三合西的ranch 99, 回來給我描述了一番, 我羨慕得眼都直了。 原來不像這鳥不生蛋的小城市, 加州的華人過著那麽奢華的生活。 我去過紐約的唐人街, 東西雖多, 但是又亂又雜, 哪有ranch 99那樣井井有條呢? 還有一次他去了一家加州小店, 是個台灣人開的。 老公問他要鴨掌豬肚。 台灣人說, “鴨掌有。 不過豬肚 is too yucky, ewh!!" 還白老公一眼。 老公特鬱悶。 現在我們搬來修士頓, 老公出差, 終於不用頂著別人的白眼拎著有異味的飯盒上飛機了。 |