紅河穀中英版本聯播
文章來源: 林貝卡2012-12-09 15:16:00

 


Song: Red River Valley
Artist: Slim Whitman Wilf Carter

From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our pathways awhile

Won't you think of this valley you're leavin'
And how lonely and sad it will be
And think of the heart that you are breakin'
And the grief that you are causing me

As you go to your home by the ocean
May you never forget those sweet hours
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers

Come and sit by my side, if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the boy that has loved you so true

歌曲:紅河穀 翻譯:佚名 
演唱:雲雀合唱團 專輯:天籟童聲

人們說你就要離開村莊 我們將懷念你的微笑
你的眼睛比太陽更明亮 照耀在我們的心上
走過來坐在我的身旁 不要離別的這樣匆忙
要記住紅河穀你的故鄉 還有那熱愛你的姑娘

你可會想到你的故鄉 多麽寂寞多麽淒涼
想一想你走後我的痛苦 想一想留給我的悲傷
走過來坐在我的身旁 不要離別的這樣匆忙
要記住紅河穀你的故鄉 還有熱愛你的姑娘

幾年前,網友IwannaKnow在《美語世界》論壇貼了《聽歌學英語》係列,《Red River Valley 》《紅河穀》就是他貼的其中的一首,當時我還是第一聽到這首歌曲的英語版本,當那動聽的旋律一響起,我感覺頗為親切,因為我對《紅河穀》的中文版本頗為熟悉。早先的音頻鏈接早已失效了,今天我上傳了Slim Whitman演唱的英語版本,Slim Whitman是美國的鄉村歌手和作曲家,他以約德爾唱法聞名,以他獨特的迷人的音色唱出了離別的惆悵,莫忘故鄉的深情。Slim Whitman演唱的歌曲有"Rose Marie", "Indian Love Call" 和 "Secret Love"等。而中文版的《紅河穀》,我選擇了雲雀合唱團演唱版本,他們那和諧的天籟童聲,讓我想起青春歲月的純真美好。

網友IwannaKnow還同時貼了中文版的《雅拉瑪》,他說這首歌曲是誌願到西班牙反抗法西斯的國際縱隊英美士兵,利用加拿大民歌《紅河穀》的曲調編的一首小調,這些國際主義戰士經曆了慘烈的雅拉瑪戰役,很多人壯烈犧牲。不久,部分士兵從西班牙輾轉來到中國,支援中國人民的抗戰,於是,從那時起,《雅拉瑪》就在華夏大地流傳開來,成為小學音樂課堂上的保留曲目,經久不衰。讀了網友IwannaKnow關於《雅拉瑪》歌曲的介紹,讓我想起了海明威的作品《For Whom the Bell Tolls》。

林貝卡 2012秋 於美國