詩歌的翻譯
----轉載
詩是一種獨特的語言,它作為一種文學形式,具有獨特的形式和內涵。詩具有一定的節奏和韻律,所以人們總是將詩與歌聯係起來,認為詩歌是“帶有音樂性的思想”;甚至將之等同——認為詩即是歌,歌即是詩。另外,詩是由並列的短行構成,若幹短行組成一節,這就和散文的句子連寫,若幹句組成一段不同。除了形式上的不同以外,詩的語言特別[
閱讀全文]
TheSecretRose
---W.B.Yeats
Far-off,mostsecret,andinviolateRose,
Enfoldmeinmyhourofhours;wherethose
WhosoughttheeintheHolySepulchre,
Orinthewine-vat,dwellbeyondthestir
Andtumultofdefeateddreams;anddeep
Amongpaleeyelids,heavywiththesleep
Menhavenamedbeauty.Thygreatleavesenfold
Theancientbeards,thehelmsofrubyandgold
OfthecrownedMagi;andthekingwhoseeyes
閱讀全文]
但是,這明顯是現在低俗媒體把這樣的作家逼到這份兒上了!!
人被逼急了就會吐真言,王朔就是一個例子。
他罵得不錯,鼓掌!![
閱讀全文]
"..happiness,thatquickprofitof
impendingloss."
-TheDuinoElegies:TheNinthElegy[
閱讀全文]
Foto:XINGDanwen
Born1967Xi'an,Shanxiprovince
+
+
ThesephotographscomefromaseriesdocumentingpeopleofXingDanwen'sgeneration,bornatthebeginningoftheCulturalRevolution.Thepregnantwomanisaclosefriendoftheartist,who-likemanyintheearly1990s-wasacollectorofMaomemorabilia.OfthispieceXingDanwenwrites,'UnderMao,therewasnoseparationbetweentheprivateworldoftheindividual,thefamily,andthepublicpo...[
閱讀全文]