這回我站在全體愛國者一邊

打印 (被閱讀 次)

這回我站在全體愛國者一邊

https://www.bloomberg.com/opinion/articles/2019-06-14/ubs-chinese-pig-apology-shows-who-s-in-charge

瑞銀集團(瑞士銀行有限公司,簡稱"瑞銀")全球首席經濟學家保羅·多諾萬(Paul Donovan)在討論中國消費者物價(CPI)上升時表示,這主要是因為豬瘟。對於豬瘟與中國CPI上升是否有關係這個問題,多諾萬答道:"如果你是一頭中國豬,就有關係了。如果你喜歡在中國吃豬肉就有關係了。"

“Does this matter?” he asked. “It matters if you are a Chinese pig. It matters if you like eating pork in China.”

據路透社報道,這段文字先被刊登在瑞銀官網,隨後被撤下。該言論在中國金融圈引起軒然大波,也被網友痛罵,被指"辱華"。

"中國豬"(Chinese pig)一詞有種族歧視色彩,是對華人侮辱性的措辭。據中國媒體援引中國網友稱,多諾萬使用這個詞擺明了是"指桑罵槐,而且嚴肅的報告中出現這種用詞更是不合適"。

事件發酵

瑞銀和多諾萬本人目前均已就該言論道歉,多諾萬稱所言"並無冒犯之意"(innocently intended)。在周四接受彭博社電視采訪時,多諾萬說:"我犯了錯誤,無意地使用了極其缺乏文化敏感性的語言。我公開為此道歉。"

《環球時報》報道稱,瑞銀在6月13日發給該報的聲明中稱,"我們毫無保留地為因保羅·多諾萬的無意評論而造成的任何誤解誠懇道歉"。

不過事情並沒有就此了結。香港中資證券業協會在周四致瑞銀公開信中稱,瑞銀方麵的道歉"毫無誠意且缺乏悔意",要求瑞銀集團管理層正式公開道歉,承諾不再發生同類事件,並開除這位辱華的經濟學家。

中國內地大型證券公司"海通國際"的兩位消息人士周五(6月14日)對路透社稱,該公司已經斷絕所有與瑞銀的業務聯係,海通國際行政總裁林湧在個人微信賬號上宣布了這一決定。海通國際是海通證券旗下的香港子公司。

一著不慎,可能滿盤皆輸

對於瑞銀而言,中國市場極其重要。根據中國金融領域的新規定,瑞銀去年獲證監會核準,成為中國首家外資控股券商。

彭博社周五的一篇評論文章寫道,"瑞銀就'中國豬'的道歉表現了當今誰說的算",這位瑞銀經濟學家就全球金融事務狀況每日評論中的這一句話,在幾小時內掀起輿論風暴,"引發卑躬屈膝"。

文章表示,瑞銀急忙道歉,顯示了"現在金融公司對於其與中國的關係有多敏感",也"發出了最強烈的信號:該公司將盡全力止損",因為這關係著瑞銀在中國的增長戰略,畢竟瑞銀並非唯一尋求在這個市場擴張的金融公司,目前的發展也非一帆風順。評論最後寫道,瑞銀的競爭對手也應該注意、吸取教訓,"隻需幾個選擇不當的詞語,可以在幾秒鍾內將業務和聲譽置於險境"。

(路透社,彭博社等)

Yangtsz 發表評論於
指桑罵槐是中國人獨特的行為方式,常見於街坊田頭的罵架。把人比作豬狗之類。這個經濟學家是故作幽默。他說豬瘟有什麽關係?當然如果是中國豬,生病了不是什麽好事。有意在經濟分析中把中國人比作豬以泄心頭之恨,你們以為他是街頭潑婦啊?
東山風景 發表評論於
在中國,我說你是一條狗那絕對是罵你。但是在美國,就絕對不是在罵你。我鄰居有一條狗名叫裏根,我問女主人是否對這位前總統有什麽不滿意的地方?相反她卻對他充滿懷念,要不是也不能用他來冠名她的愛犬。豬也一樣,用它來比較人也沒有嘲笑和汙辱的意思。隻不過是兩個國家或是東西方文化的差異不同罷了。
通州河 發表評論於
如果他指的是the pig in China, 其實就沒有什麽需要道歉的。

中國豬在中文裏是極大冒犯,但他的意思真的就是那樣嗎?

bl 發表評論於
無意?說實話這種道歉沒有意義。
登錄後才可評論.