中國人該講中文嗎?

打印 (被閱讀 次)

 

個在美國大學的中國教授,他的組從博士後到學生招到的全都是中國人,因此他們組的流通語言自然就是中文了,無論是私下的交流還是組會討論的時候都是用的中文。後來這個教授好不容易總算是招到一個美國學生,而且還是個漂亮的美國女生,於是組裏的流通語言開始使用英語。但是因為以前用慣了中文,兩個中國人一起的時候不自覺的又會講成中文。美國姑娘非常不習慣,有個中國學生於是給美國姑娘出了一招,告訴她隻要組裏人一講中文,她就說:"SB"(國罵),他們自然就不會再講中文了。美國姑娘試後據說居然非常有效。

我不是講笑話,這是個真事情,美國姑娘有次在飯桌上講出來的。

 

最近這兩天,杜克大學生物統計係一個互責研究生工作的助理教授發的一封不允許中國學生在公共場合大聲講中文的事件引起了大家的關注。

 

我看過這個助理教授的英文信,就我自己的理解程度,我覺得這個助理教授並沒有說什麽太過份的話,如果說有歧視的話,應該是來找她要大聲講中文學生照片的另外那兩個同事。

所以如果不是今天遇到的另一件事情,我想我是不會花太多時間來考慮這件事的。

今天一大早我約了醫生去體驗,說來也是巧了,我們這個地方華裔其實並不是特別多的,我用了十多年的醫生,去過這麽多次,幾乎都沒有怎麽遇到同胞過。然而今天在我前麵和後麵的都是中國人,前麵的是一位單身婦女,後麵是三個人,兩女一男。

後麵的三人從一進門等著check in開始就開始大聲聊天。check in完坐下後,三人中的一個女的又大聲問坐得離她不是很遠的單身婦女會不會講中文,單身婦人回答她會以後,她就開始像查戶口一樣的問人家來這裏幹什麽?住多久了?有沒有工作?然後說是不是在什麽地方見過,誰誰是共同的朋友等等。聲音大到所有候診室的人都能聽見,好在單身婦女很快被叫了進去,隨後三人中的另一個婦女也被叫到了。原來見人自來熟的那個女人是來給另一個女的當翻譯的,那一對英語不好的估計是夫妻。

這三個女人進去後,候診室裏總算安靜了下來。好在今天的候診室除了我並無其他人,如果有其他美國人,我不知道別人如何看待在公眾場合大聲聊天的她們?

 

所以我就突然想到了杜克大學不準說大聲中文這件事來了。

在這件事件中有兩個點我們是應該要注意的:一個是大聲;另一個是講中文。

在助理教授發的email 中,她首先強調了另外兩個同事來反映情況,"in their worlds, VERY LOUDLY ",用另外兩個同事的話來說,就是非常大聲,為了強調大聲,她用了大寫。

我想首先是因為講中文的同學話講得太過大聲,才引起了那兩個老師師的注意,因為注意所以引來了厭惡。

我們發現大部分的美國人在公眾場合是不高聲喧嘩的,我們既然入了鄉為什麽就不能隨俗呢?高聲講話有什麽好呢?首先給人真的是一種很沒有禮貌的感覺,所以我真的不覺得在這一點上,杜克教授這是歧視。

任何人都應該尊守一定的生活準則。

至於第二點:原文是:They were disappointed that these students were not taking the opportunity to improve their English and were being so impolite as to have a conversation that not everyone on the floor could understand.

對於前半句,教授比較失望覺得學生不利用有的機會好好提高英語。我覺得單就這一點來說,教授也是沒有什麽可以指責的。我也曾經學生過,當時我的教授也跟我說過要我多找機會提高口語,我也很不高興他。事實證明,教授說得並沒有錯,如果你整天講中文,不提高英語,即使書讀完了,也不一定能找到工作,因為麵試的人會擔心你跟同事不能很好的交流。

所以我以一個過來人的經驗證明,讀書的時候不注意去多講多練英語,幾年書讀下來,英語提高不大,是不好找工作的,當然如果是決定要回國的,那另當別論。

但是and 後麵這句我就覺得過份了,"極不禮貌的使用不是人人都能理解的語言交談。如果沒有大聲不禮貌影響到別人,那麽你幹涉我用是不是別人能聽懂的語言交流就是自認為是了。不過通過一鬧,醫學院院長已經道歉了。

所以我的看法是作為華裔,遇到事情不要一味退讓,但是對於別人指出來的我們確實存在的陋習也應該摒棄,中國人該不該講中文?當然該講,不過應該在合適的場合用合適的音調。

 

博主已關閉評論