她英文不好,我成了“孫子”

打印 (被閱讀 次)

過生日時收到一個叫智香子的日本女孩的賀卡。賀卡是正方形的,封麵是個夾層,好像個鏡框,表麵一層玻璃紙,裏麵一層畫著有大小星星和火箭的夜空,夾層裏還有很多散落的金色銀色星星月亮,挺別致,也可愛。剛從信封裏抽出來時,亮晶晶的碎片像流星般從夜幕滑落,我頓時心生喜歡,可是當看到寫在夜空中的字樣: Happy Birthday Grandson (生日快樂,孫子!)詫異了,抬頭看著智香子。那女孩睜著一雙美麗的大眼睛,期待地等著看我的反應。我用手比劃著說:這是給我的嗎?她使勁點頭說是,並幫我打開卡片,讓我看到她精心製作的相片貼,那上麵剪貼的是我和她的幾張合影。我笑了,原來她不知道這卡片是專門給“孫子們”設計的。這女孩是護士,25歲,從日本鹿兒島來朋友的家做客兩個月學英文。她的朋友是我的瑜伽老師,每周二下午我去老師家裏做瑜伽,兩周前在那兒遇到智香子。智香子不同於以前認識的日本人,是個自來熟。聽說我們每個周末都去海邊的漁村度周末,就要我帶她去看看。於是我征得瑜伽老師的同意,招待她過了個周末,和她也算是半個朋友了。她聽說我過生日,就精心準備了這個卡片,以此表示對我招待她的謝意,不想弄巧成拙。我指著卡上的字問她:你知道這是什麽意思嗎?她說:Happy Birthday?我又指指下麵的字,她這才看到grandson 一詞。“什麽?”她問。 我解釋:那意思是說你是我的grandma 她嘴裏重複一遍grandma,仍表示不解。我補充說明:grandma 是你爸爸媽媽的媽媽。這下她懂了,雙手捂到嘴巴上,眼睛瞪得溜圓,充滿尷尬,不斷道歉。屋裏另外兩三個人也都跑過來看,大家笑作一團。笑罷,我出了門,坐進車裏,開上回家的路,腦袋的係統恢複了中文,突然想到,不對啊,我怎麽讓這日本小丫頭管我叫“孫子”呢?這事兒有點太孫子了吧!好在和她相處的那兩天裏我了解到她的英文的確詞窮,並且也沒學過中文,料她不會知道“孫子”在中文裏的另一層意思。

說歸說,笑歸笑,我是過來人,初來國外,乍使英文時的尷尬我是知道的,沒什麽新鮮。我的英文曾經也比智香子強不了很多,相信每個用第二語言過日子的人,都有過幾個類似的故事可以說出來笑笑的。這個卡片讓我想起了好多好笑的故事。

記得我來墨爾本的第一個周一,朋友帶我去銀行開賬戶。人家問我生日哪天, 我答:星期一。就像智香子,我隻聽懂個DAY。出銀行門的時候,不小心又踢到前麵一個男人的後腳跟兒,一緊張我說了句Thank you! 把謝謝當道歉了,這就是我說英文的序幕。雖然我的英文不該差到如此地步,但是在國內學過沒用過,見了真佛就不知道怎麽燒香了。

我有個好朋友講她老公到墨爾本頭次自己出門的笑話。他那時根本不懂英文,記不住地址,見街口有個有紅有白的高大牌子,最上麵寫著0.53,就自作聰明地想:這個好記,回來見到這個0.53的牌子就下車。下午回來的時候,發現公交車一路上開過很多樣子差不多的牌子,可是哪個上麵都沒寫0.53,最後他下了車一條街一條街地找,好容易才找到了家。同住的人告訴他,那牌子是加油站的價牌,一天之中價格總會變的,把油價牌當標誌豈不是刻舟求劍?

說了刻舟求劍,我再爆個此地無銀三百兩的料。我們這裏的學校一年寫兩次學生評語寄給家長,每科都要寫。我在國內沒有正規學過英文,所以我的英語真是滿處撿的,十分溜嗖但是不夠規範,而我怎麽說就怎麽寫,所以書麵語言就常常十分有“個性”。但是學生評語是給家長看的,人家不管你英語是第一還是第二語言,評語的水平直接關係到學校的聲譽,特別是我們這種私立學校。幸好學校每次會有專門的老師校對每篇評語,要不然我恐怕早被掃地出門了。一次,校對老師提著幾張我寫的報告來找我,一臉壞笑。他說:你寫這幾份評語時是粗心呢還是沒有腦子 ( absent minded or mind absent?)?原來我是想說這幾個孩子平時比較粗心(absent minded),結果寫成了mind absent. 這個表達方式一定是我什麽地方撿到的,但是沒記對,寫的時候也就錯了。那可惡的老師最後說:你把這幾篇改成“粗心”,“沒腦子”一詞就留給自己吧。說完還“哈哈哈”一陣!

還有一個女友的故事也非常經典。她勤工儉學時照顧一位中過風的老人,老人原是個牙醫,很紳士。一天他要我的女友去店裏幫他買幾個掛鉤。我的女友想問他:你想要幾個掛鉤?可是在說掛鉤(Hook)的時候,她誤說成了“Hooker(妓女)”。老人家當時板著個臉回答:“別說幾個了,我現在的狀態,一個都扛不住。我不要你去買妓女,要你去買掛鉤。。。

許多年了,每每想起當年聽的,做的這些事,我依然會笑出眼淚的。這回好不泱泱的又給個日本小丫頭片子當了回“孫子”,真如世人所雲:沒文化,真可怕!

黑貝王妃 發表評論於
回複 '鈴蘭聽風' 的評論 : 鈴蘭來訪當然歡迎,笑聲悅耳如鈴,喜歡!
鈴蘭聽風 發表評論於
悄悄過來拜訪, 不料, 沒憋住, 哈哈哈地 放肆揚聲大笑, 希望別嚇你一跳.

喜歡趣味盎然的文字.
roseyue 發表評論於
回複\'黑貝王妃\':是的是的,喜歡北京人的幽默感,周末愉快!
黑貝王妃 發表評論於
回複 'roseyue' 的評論 : 有些笑話就得北京話說才逗呢!周末愉快!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '山韭菜' 的評論 : 幸虧誤會,真給日本人當孫子就笑不出來了!哈哈
黑貝王妃 發表評論於
回複 '夏天的夏' 的評論 : 活到老笑到老,不要忘記笑笑笑!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '燕麥禾兒' 的評論 : 笑夠了嗎?笑出個快樂周末吧!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '波城冬日' 的評論 :哈哈,周末快樂!
roseyue 發表評論於
哈哈哈,你的博文太逗了,有京味,喜歡!:)
山韭菜 發表評論於
哈哈,誤會!祝周末愉快!
夏天的夏 發表評論於
謝謝你的”孫子“,俺從起床到現在還沒來得及笑,現在都補上了!
燕麥禾兒 發表評論於
哈哈,爆笑不止!笑一笑,十年少,大家現在都變成“孫子”和王妃做伴兒了!:-)
波城冬日 發表評論於
哈哈,周五的歡樂文!太好玩了!
黑貝王妃 發表評論於
回複 'ARooibosTea' 的評論 : 看完球賽了?以為你hooked on soccer,沒時間讀博了呢!哈哈!
黑貝王妃 發表評論於
回複 'mamacao' 的評論 : 無獨有偶啊!估計買hook的錢也請不來hooker. 哈哈!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '康賽歐' 的評論 : 早啊,希望你一天都快樂!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '過客手箋' 的評論 : 你朋友那個誤會好,有錢賺。周末愉快!
ARooibosTea 發表評論於
Dear my Princess, 你可讓我笑S 了哈!那Hook/hooker,這類發音早些年我也差不多。
黑貝王妃 發表評論於
回複 '多倫多橄欖樹' 的評論 : 總比當“孫子”好,王妃就王妃吧!哈哈!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '梅華書香' 的評論 : 你們那邊一定很早,早安梅花!
黑貝王妃 發表評論於
回複 'Y自然流露Y' 的評論 : 謝謝自然!生活中無心的口誤更有意思!
mamacao 發表評論於
哈哈!hook的錯我也犯過。想當年,剛出國窮,在salvation army買完舊窗簾,想再買幾個鉤子“hook”,結果說成了“hooker", 店裏的人笑做一團的糾正我。
康賽歐 發表評論於
好玩兒!
過客手箋 發表評論於
哈哈,笑死了,那個Hook/Hooker的笑話也是醉了。我想起我的一個朋友告訴我,他初初來美國時,有一次在郵局站隊,有人問他: ”Do you have a time?“ 他是歐洲人,他以為是問”Do you have a dime“呢,於是從口袋裏掏出一個dime給對方。。:))
多倫多橄欖樹 發表評論於
王妃還是王妃,隻是生活裏多了個小錯誤帶來的樂趣!
梅華書香 發表評論於
哈哈哈,孩童有趣,感謝分享!
Y自然流露Y 發表評論於
從生活中看出點滴,再升華,是熱愛生活之人,能從中再找到笑點,那就是快樂之人-:)
黑貝王妃 發表評論於
回複 '喜清靜' 的評論 : 喜兒遲遲不出手,我替你幽默一把!周末愉快!
喜清靜 發表評論於
哈哈,孫子王妃,有點兒對不上號了。你笑S我了。周末愉快!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '菲兒天地' 的評論 : 要過周末了,逗你開心!
菲兒天地 發表評論於
哈哈哈,王妃有幾把刷子,寫得真逗,笑死我了!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '寒一凡' 的評論 : 生活中太多趣人趣事,大家一塊兒樂樂吧!周末愉快!
黑貝王妃 發表評論於
謝謝生活欣賞!我做盡傻事兒,能逗大家一樂也算好事。
寒一凡 發表評論於
王妃寫得太好玩了!謝謝開心一刻 :))
我生活著 發表評論於
這風趣幽默還有靈魂的文字,喜歡得沒商量!
黑貝王妃 發表評論於
回複 '無法弄' 的評論 : 都一樣,一說英文都傻一半,
無法弄 發表評論於
我沒腦慣了,我家那倆都知道。看我犯傻,就知道沒腦了,然後就就我banana,就是對牛彈琴的意思
黑貝王妃 發表評論於
寫著寫著真露怯了,一複讀,發現自己把掛鉤寫成釘子。說臉打臉,此地無銀三百兩又一回。
黑貝王妃 發表評論於
回複 '唐西' 的評論 : 007好容易誇誇我還帶“髒”字兒,不夠意思!
黑貝王妃 發表評論於
歡迎歡迎,稀客啊!我也很少這個點寫東西,問好!
唐西 發表評論於
瞧你丫這個”孫子”,寫得真好!
東裕德 發表評論於
寫得真有趣!坐個沙發。
登錄後才可評論.