謝謝,我沒有完全按原文的結構逐字翻譯,因為到中文太別扭了,

試著按詩意和中文習慣譯過來,盡量找些押韻的字詞, 也不知英中翻譯有什麽特別的講究沒有,just for fun. 感覺這首英文詩很樸素卻很淒美,很想譯成中文,但願不會給人留下順口溜的感覺^_^

請您先登陸,再發跟帖!