跟忒忒綠學-我的初次翻譯練習-克裏斯蒂娜·羅塞蒂十四行詩《Remember 記著》,不知是否太離譜

Remember《記著》
Christina Rossetti (1830 - 1894)
作者:克裏斯蒂娜·羅塞蒂

Remember me when I am gone away,
>當我離去,請不要將我忘記,

Gone far away into the silent land;
>我將消失在那遙遠的無聲之地。

When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
>當我們再不能天天彼此牽手, 我也就不必為去留而思來想去;

Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you planned:
>當我們再不能日日憧憬未來, 也懇請不要將我從心底忘記。

Only remember me; you understand
>請你一定要記住我啊! 

It will be late to counsel then or pray.
>縱然所有努力已為時已晚,

Yet if you should forget me for a while
> 縱然你也會將我偶爾忘記,

And afterwards remember, do not grieve:
>請不要難為你自己,

For if the darkness and corruption leave
>或許在黑暗與腐朽之中,

A vestige of the thoughts that once I had,
>還殘留著我眷戀的蛛絲馬跡。

Better by far you should forget and smile
>好了,你現在可以微笑著忘記我了,

Than that you should remember and be sad
>又何必苦苦地執著對過往的追憶。

所有跟帖: 

不會離譜呀。整體理解挺準確的。 -ialord- 給 ialord 發送悄悄話 ialord 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 12:07:43

謝謝,我沒有完全按原文的結構逐字翻譯,因為到中文太別扭了, -7997- 給 7997 發送悄悄話 (263 bytes) () 05/16/2022 postreply 14:06:08

非常棒啊,又忠實原文,又壓中文韻腳!很不容易做到呢! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 14:21:19

恭喜7997。首頁進來,謝謝網管,跟忒忒綠學-我的初次翻譯練習-克裏斯蒂娜·羅塞蒂十四行詩《Remember 記著》推薦 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 16:09:25

謝謝鼓勵,首頁真令我汗顏哪 -7997- 給 7997 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 17:21:13

讚一個!曾玩過翻譯她的,都是些經典的14行 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 05/17/2022 postreply 16:37:19

Who are you?:)) Bravo -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 05/17/2022 postreply 20:54:00

哈哈,我是個過路打醬油的,看見這裏有趣,湊個熱鬧^_^ -7997- 給 7997 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/19/2022 postreply 18:34:06

請您先登陸,再發跟帖!