問的好。此詩的感覺是詩人在描述一個灰暗的世界,

本文內容已被 [ Lancet ] 在 2022-03-16 14:55:37 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

荒涼的街道 (英文lean 有極少的意思,比如 “lean and mean” 是以極少的努力取得極大的成果。)孤獨的月亮,已逝的先人。然而在一片烏泱烏泱之中,還有詩人的一點純潔之心,一個明亮的記憶 (落日中的的黃玫瑰),用極少的亮點來拱托氣氛。如果將kernel譯做內在,麵積太大,反而失去了“物以稀為貴”本意。

所有跟帖: 

的確,用內在不夠精準。 -.川曄- 給 .川曄 發送悄悄話 .川曄 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:55:57

請您先登陸,再發跟帖!