這一切旅程的終點,不是找到某個人,而是:
我終於願意說話,是因為我終於學會了聽。
哪怕沒人回應,
哪怕回應的是風、鍾、噪音、笑聲,或者一整片沉默,
我知道它們都曾是語言的碎片,都是通往人的門縫。
我現在仍在錄音。
但我不再試圖留下什麽。
隻是把我的聲音放進沉默中,像一顆石子投入湖底。
有一天,如果你聽見,那些沉默裏的回聲會告訴你:
“我來過,我聽見了。”
The Sound of Silence
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams, I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never shared
And no one dared
Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
Then the sign said,
"The words of the prophets are written on the subway walls
In tenement halls"
And whispered in the sound of silence
(全文完)