福福大小姐,他們是農場主,日子過得好得很。“紅脖子”是指沒自己的產業,靠賣體力為生的白人
所有跟帖:
• 他們都自稱是紅脖子啊。 -bunnyfufu- ♀ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:21:59
• 自嘲嘛。真正的“紅脖子”就是每天呆在酒吧裏賭馬,喝啤酒的勞工。美國“紅脖子”比澳洲的更慘。 -衡山老道- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:25:59
• 這個詞也是從美國傳到澳洲的 -bunnyfufu- ♀ (86 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:29:28
• 胡說八道 -土豆快滾- ♂ (0 bytes) () 07/05/2020 postreply 07:50:16
• 不是,紅脖子的本意是指從事農業的白人階層,有一點小小的嘲諷因為他們在地裏低頭幹活被太陽曬紅脖子,並無貶義 -madox- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:53:16
• 對的 -米奇的廚房- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:54:08
• 胡說,農民和農場主是一回事,做的大的就是大農場主,雇傭一些人,做的小的就是農民,自己幹,或者家裏人幫著幹,雇傭季節工。 -米奇的廚房- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:53:37
• 還是你說的明白。我差點以為美國紅脖子和澳洲紅脖子真的不同呢。原來是老道又在胡編。 -bunnyfufu- ♀ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:58:33
• 老道畢竟對美國不夠了解,他也隻能從近年的媒體宣傳中學習這些東西 -madox- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 19:01:46
• 這樣啊,我原來以為 -bunnyfufu- ♀ (104 bytes) () 07/04/2020 postreply 19:04:48
• 這幾年媒體和左派拚命醜化貶低政治對手,用它稱呼支持共和黨和川普的白人,弄得這個詞好像也帶貶義了 -madox- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:55:15
• 其實今天下麵提及的,那些無前途無鬥誌,甘心沉淪喝酒吸毒的白人,乃"白垃圾“ white trash 是也 -madox- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 18:59:10
• 紅脖子是美國傳統精神的最後堡壘,也許教育程度不高不懂什麽高大上,但美國還沒有拉美化,他們的存在是原因之一 -madox- ♂ (0 bytes) () 07/04/2020 postreply 19:05:29