“歎秋光易去,風月無邊”:兩闋 跌宕。 已聽完 三國 朗讀版;開始聽《紅樓夢》朗讀版、昨天恰是 賈瑞 風月寶鑒、可卿去世

所有跟帖: 

少時 喜《三國演義》原著語言、當時對於《紅樓夢》 敘述語言感覺 一般;今次重溫,曹大俠 非僅詩詞一級棒、語言也爐火純青 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 20:53:49

佬髦詞曰 “【人生易老】天難老,歲歲重陽。今又重陽 。。。一年一度【秋】風勁,不似春【光】。勝似春光,寥廓江天萬裏霜“ -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 20:57:02

最初用過三個老,有點乏味,後來就把易老的老字去掉了^_^。 -六龍飛天- 給 六龍飛天 發送悄悄話 六龍飛天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:31:21

少年不知愁滋味,如今感慨良多,所以曹雪芹的詩就變得超級棒了^_^。 -六龍飛天- 給 六龍飛天 發送悄悄話 六龍飛天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:33:45

對曹大俠詩詞,弟少時 即喜之。但當年酷喜三國 敘述之語言風格、與 紅樓 殊異。三國所涉盡王侯將相^_^ -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:42:12

《紅樓夢》畢竟有一些 寒微底層人士、故存通俗語言(甚至俚語)^_^==》 敘述語言不象《三國》那般【通篇】高大上^_^ -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:43:47

我不太喜歡聽,中文同音字太多,時常不知所雲。聽的好處是帶感情色彩。 -六龍飛天- 給 六龍飛天 發送悄悄話 六龍飛天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:36:33

如果 龍兄讀過原著,再聽閱讀版 應該 沒問題的。《紅樓夢》原著 弟隻少時讀過一遍,但今聽無任何障礙。 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2025 postreply 21:39:48

請您先登陸,再發跟帖!