“歎秋光易去,風月無邊”:兩闋 跌宕。 已聽完 三國 朗讀版;開始聽《紅樓夢》朗讀版、昨天恰是 賈瑞 風月寶鑒、可卿去世
所有跟帖:
•
少時 喜《三國演義》原著語言、當時對於《紅樓夢》 敘述語言感覺 一般;今次重溫,曹大俠 非僅詩詞一級棒、語言也爐火純青
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
20:53:49
•
佬髦詞曰 “【人生易老】天難老,歲歲重陽。今又重陽 。。。一年一度【秋】風勁,不似春【光】。勝似春光,寥廓江天萬裏霜“
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
20:57:02
•
最初用過三個老,有點乏味,後來就把易老的老字去掉了^_^。
-六龍飛天-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:31:21
•
少年不知愁滋味,如今感慨良多,所以曹雪芹的詩就變得超級棒了^_^。
-六龍飛天-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:33:45
•
對曹大俠詩詞,弟少時 即喜之。但當年酷喜三國 敘述之語言風格、與 紅樓 殊異。三國所涉盡王侯將相^_^
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:42:12
•
《紅樓夢》畢竟有一些 寒微底層人士、故存通俗語言(甚至俚語)^_^==》 敘述語言不象《三國》那般【通篇】高大上^_^
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:43:47
•
我不太喜歡聽,中文同音字太多,時常不知所雲。聽的好處是帶感情色彩。
-六龍飛天-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:36:33
•
如果 龍兄讀過原著,再聽閱讀版 應該 沒問題的。《紅樓夢》原著 弟隻少時讀過一遍,但今聽無任何障礙。
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2025 postreply
21:39:48