譯詩: 勇氣 - Courage' D.H. Lawrence (1885–1930)

來源: 易紅居士 2021-01-10 18:30:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (8425 bytes)
本文內容已被 [ 易紅居士 ] 在 2021-01-10 18:37:45 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

"勇氣" - "Courage"

D.H. Lawrence (1885–1930)

 

人類之天生弱點,

就是對謊言的容忍。

 

如果人們有勇氣,

就是拒絕謊言,

發掘內心真正的感受和願望,

且付諸於行。

 

如此,人類得以

從曆史的每一次經曆,

薈萃出精華的元素,

容之生長如秋天的鬆榛,

直至甘甜和飽滿。

 

如此,生活在老人間的

年輕一代,如若處身於九月的

鬆榛林裏,蓄漿並成核

積累醞釀出,

鬆榛成熟的蜜玥。

 

然而,如今那些老一輩留下的,

是被謊言腐蝕了的,

酸澀,苦辣的毒果。

 

英文原文:
"Courage"
D.H. Lawrence (1885–1930)

What makes people unsatisfied
is that they accept lies.

If people had courage, 
and refused lies and found out 
what they really felt and really meant
and acted on it,

They would distil the essential oil 
out of every experience
and like hazel-nuts in autumn, 
at last be sweet and sound.

And the young among the old
would be as in the hazel-woods of September
nutting, gathering nuts of ripe experience.

As it is, all that the old can offer
is sour, bitter fruits, cankered by lies.

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

現實還是謊言多 -秦照- 給 秦照 發送悄悄話 秦照 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2021 postreply 19:11:40

沒有謊言的世界不見得美。 -空中璿子- 給 空中璿子 發送悄悄話 空中璿子 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2021 postreply 22:54:47

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]