A Poem from Movie “The Shape of Water”
Unable to perceive the shape of You,
I find You all around me.
Your presence fills my eyes with Your love,
It humbles my heart,
For You are everywhere
-- 譯讀 by 遍野:
你流離無形 不可捉摸
卻擁抱著我身心
眼中盡是
你的身影 你的愛
驕傲的心嗬 已經
溶你之中
Note: 這是我從這首英文詩中讀出的感覺 ~~~~ 也許不夠 word by word “精確”~~~~ 不過是這個“情”了。。。
=================
-- 翻譯 by 阿童:
雖然不能輕撫你
發現四周彌漫都是你
你的存在讓我的眼裏
滿是你的愛
這愛讓我的心低微
因為你充滿了
我的世界
================================
-- 翻譯 by 孤獨求愛
無法認知你的形態,
但我發覺,
你總是在我身邊守望,
與我同行。
你的每一次出現,
總會讓我的眼裏充滿愛的歡顏。
你的愛和存在,
讓我內心感到微不足道,
因為你無處不在。