試譯一下:

來源: 水中撈月 2018-04-17 11:40:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (289 bytes)
回答: 怎樣翻譯這句?請教Linyuzhu2018-04-15 11:32:50

試譯一下:

這件事就像一根刺存在我心裏,不時出來刺痛我一下 怎麽也去不掉

This thing is just like a prickle sitting in my heart and hurts me now and then. I can never get rid of it.

所有跟帖: 

謝謝! -Linyuzhu- 給 Linyuzhu 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/17/2018 postreply 18:01:35

英語裏有"thorn in the flesh"一說。 -So_Be_It- 給 So_Be_It 發送悄悄話 So_Be_It 的博客首頁 (0 bytes) () 04/25/2018 postreply 20:16:06

謝謝!“肉中刺”很貼切 -Linyuzhu- 給 Linyuzhu 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/29/2018 postreply 10:52:53

請您先登陸,再發跟帖!