將軍欲以巧伏人,盤馬彎弓惜不發
— 再論王力有無《詩詞格律十論》
就弓尒提出【王力先生-詩詞格律十講】—- 從來沒有十論之說,南來客以圖為證,撰文商榷。
孔夫子舊書網出現了《王力 詩詞格律十論》一書,見圖。
訂單上明明白白寫著《詩詞格律十論》,作者 王力,出版社 鄭州大學翻印,出版時間 1962.04。
弓尒先說圖片模糊不清,是地攤貨,繼而說鄭州大學是2001年數院校合並成立的,1962年根本沒有鄭州大學出版社。
弓尒曾問南來客識不識字,南來客倒想質疑一下弓尒的理解力。
2001年鄭州大學成立後成立的的出版社不能翻印1962年版的書籍嗎?
南來客除了圖片以外,還有其他佐證:
王力先生的《詩詞格律》
文/璞如子 2012.09.17 子夜星網站
王力先生在其原來的《詩詞格律十論》①講義基礎上,進一步充實完善,並於1977年正式命名出版了這部《詩詞格律》。從現今國人理解習慣及當代語言環境入手,力求使詩詞格律精華得以傳承和弘揚,概是作者撰著本書之初衷,但作者在引言中卻講得十分謙虛。本書由淺入深,係統而經典地概述了詩詞格律的規則與要領,使人易懂易學,堪稱是當代人習寫古體詩詞的入門和啟蒙。詩詞格律本為方便於我,既遵守規矩而又不拘泥,尤其是王力先生撰著本書的第一主張。
毛澤東建議:“舊詩可以寫一些,但是不宜在青年中提倡”,認為舊體詩詞“這種體裁束縛思想,又不易學。②”這是站在新時代廣大青年的角度來考慮的,可以說是一種關懷;王力先生又在本書中繼以重申“不在青年中提倡寫舊詩”,亦可謂是一種責任。而“不提倡”,並不等於禁止。恰恰是由於毛澤東那氣勢恢宏而又別具風格的詩詞,激發了許多青年人習寫古體詩詞的熱情。因而,講義中廣泛借用毛澤東詩詞作為範例,這對於探索“解除思想束縛”方麵,又不無積極引導作用。
新詩自有其不拘一格的句式和體裁,但信馬由韁未必就容易寫得好;舊體詩詞須有“興比賦”及其聲韻方麵的練達,但未必就高不可攀。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千裏目,更上一層樓。”如此樸白的語句,你寫不來嗎?關鍵是你未能把握那種意境與韻味罷了。新詩也好,舊體詩也好,至關重要的東西就是詩的意境與韻味。而詩詞格律,則是便於斟酌意境、凝練語句、諧和韻味的工具和路子,不是枷鎖,不是讓人履險的鋼絲繩子。如果你喜愛上了舊體詩詞,不妨暫且放下那些令你眼高手低的“詩說”“詞說”,先讀一讀王力先生的這部《詩詞格律》再說。
注釋:
① 後又名作《詩詞格律十講》,主要發表於上世紀六十年代。
② 原文見毛澤東於一九五七年一月十二日寫給《詩刊》主編臧克家的親筆信。
--- 相關資料 ---
詩詞格律 王力/著
論者注1難道是信口雌黃或者筆誤?
確鑿證據前,弓尒又發一貼,再次提出異議,並且聲稱爭論“本非學術之爭,而是 學風,人性,人品 之別!”
區區一字之差,弓尒從信口開河到狡辯到強詞奪理 (惱羞成怒出口傷人就不說了),拒不認錯,究竟為了什麽?原來事關學風、人性、人品。既然提到這個高度,南來客不得不答。
這回南來客質疑的是弓尒的識字程度。
封麵上六個字,弓尒隻看到最後一個:論。
弓尒辯曰:此處“論”是繁體字,1962年出版物應是簡體字。
請問弓尒可曾認識封麵上另外那五個字:詩詞格律十。
是什麽體?
別告訴我看不清。
請問中華人民共和國第一次簡化漢字總表是哪一年製訂的?
弓生也晚,真不知六十年代初還有繁體字出版物?
飽學之士居然不知封麵用繁體字比比皆是?
手頭有一本《唐詩三百首注疏》,安徽人民出版社1982年版。
以圖片回答弓尒的兩個問題:
繁體字
封麵沒顯示出版社名稱。
弓尒,請展示一下你的學風、人性、人品吧?
說你無知無畏還真不恰當。
畢竟,知恥才近乎勇。