歡迎查詢 |
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
頁次:1/1
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共50
分頁:
[1]
|
|
•
#跟帖# There are 2 levels of drunks, before and after a tequila.
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-08-08
|
|
•
#跟帖# In reality, the content depends on what you do not consent.
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-03-12
|
|
•
#跟帖# If you take the law as a live system, then Qian Mu's
[美語世界] - dhyang_wxc(297 bytes )
2024-03-12
|
|
•
#跟帖# 這個叫做,粗柳簸萁細柳鬥,世上誰見男兒醜。名人名句,是誰,一查即知。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-03-11
|
|
•
#跟帖# There is no easy way to sort it out.
[美語世界] - dhyang_wxc(1240 bytes )
2024-03-11
|
|
•
#跟帖# 我有個計劃,但需要些年頭。。。
[美語世界] - dhyang_wxc(246 bytes )
2024-03-11
|
|
•
#跟帖# 嗬嗬,是吧。用中文寫至少會短一半兒。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-03-11
|
|
•
#跟帖# Who knows?A guessing game still. And will be. :)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-03-09
|
|
•
#跟帖# 盈盈好。這是我的一個嚐試。發現我還是用中文寫自己的東西為好。
[美語世界] - dhyang_wxc(42 bytes )
2024-03-09
|
|
•
An Inquire into the Origin of Sharawadgi
[美語世界] - dhyang_wxc(11306 bytes )
2024-03-09
|
|
•
#跟帖# The room is there, wizards know. :)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-02-04
|
|
•
#跟帖# Haha,actually he's not.
[美語世界] - dhyang_wxc(1860 bytes )
2024-02-04
|
|
•
#跟帖# 666?
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-02-03
|
|
•
#跟帖# 《論語·季氏》孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏聖人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮聖人之言。”
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-02-03
|
|
•
#跟帖# A dilemma (or conflicting choices) almost always
[美語世界] - dhyang_wxc(1403 bytes )
2024-01-27
|
|
•
#跟帖# 禮失而求諸野。It is always true. :)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2024-01-25
|
|
•
#跟帖# law vs. courage, imagination, and determination. How do you
[美語世界] - dhyang_wxc(176 bytes )
2024-01-25
|
|
•
#跟帖# 歸愚識夷塗,汲古得修綆。by 韓愈
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-12-30
|
|
•
#跟帖# 嗬嗬,glad we had this small talk.
[美語世界] - dhyang_wxc(167 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# 嗬嗬,心死則神生, purely positive。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# Orwell may be at a loss seeing people believing
[美語世界] - dhyang_wxc(167 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# Geniuses can be useful, harmful, or sometimes useless. :)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# I am not sure. Useful idiot is not equal to useful innocent,
[美語世界] - dhyang_wxc(378 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# Yes. It is very intersting. But this term can be applied to
[美語世界] - dhyang_wxc(378 bytes )
2023-12-11
|
|
•
#跟帖# Thanks for drawing my attention to "return of useful idiots"
[美語世界] - dhyang_wxc(104 bytes )
2023-12-10
|
|
•
#跟帖# Probably he was petit comparing to his fellow army men.
[美語世界] - dhyang_wxc(72 bytes )
2023-12-04
|
|
•
#跟帖# James Legge:thought without learning is perilous.
[美語世界] - dhyang_wxc(98 bytes )
2023-12-02
|
|
•
#跟帖# 翻得好。
[美語世界] - dhyang_wxc(119 bytes )
2023-12-01
|
|
•
#跟帖# 國人比較高大上,喜歡追求truth,但truth除非是上帝,有上帝視角,否則很難得到。但人能得到碎片,facts。
[美語世界] - dhyang_wxc(1371 bytes )
2023-11-30
|
|
•
#跟帖# 多謝各位點讚。這個world不是Nature。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-11-21
|
|
•
The Fall
[美語世界] - dhyang_wxc(184 bytes )
2023-11-20
|
|
•
#跟帖# Hope also breathes in death bed. 薪盡火傳也, provided one has
[美語世界] - dhyang_wxc(37 bytes )
2023-11-17
|
|
•
#跟帖# well, great kindness always comes with great sternness.
[美語世界] - dhyang_wxc(31 bytes )
2023-11-14
|
|
•
#跟帖# It could be argued the 2-penny story was about faith,
[美語世界] - dhyang_wxc(367 bytes )
2023-11-13
|
|
•
#跟帖# 朱唇未啟笑先聞。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-10-05
|
|
•
#跟帖# 很高興你們喜歡這句,這句有很多應用。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-29
|
|
•
#跟帖# Nah。再查查?:)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-28
|
|
•
#跟帖# 沒那麽好運,那個可遇不可求。我隻有1907年,眾多不計其數版本裏的其一。但是,但是,
[美語世界] - dhyang_wxc(330 bytes )
2023-09-28
|
|
•
詩人與語言 (舊文)
[美語世界] - dhyang_wxc(14817 bytes )
2023-09-28
|
|
•
#跟帖# 謝謝盈盈。It's more of a problem according to my friends. :)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-25
|
|
•
#跟帖# Eidolons需上帝把氣息吹進去;沒有這個氣息,也就隻剩下eidolons。真人之息以踵,眾人以喉,詩也是如此。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-25
|
|
•
#跟帖# 盈盈好。美國1800年之後的書,多而惠,沒什麽人願意看。電子書衝擊,將來大概也如此。與中國古籍不一樣。
[美語世界] - dhyang_wxc(48 bytes )
2023-09-25
|
|
•
一本1812年的小書 (轉)
[美語世界] - dhyang_wxc(9666 bytes )
2023-09-25
|
|
•
#跟帖# 老美應該能理解。當初,被老美所謂的曬傷妝嚇了一跳,被人講解了一下,才知道還有這種東西——以為媚惑。
[美語世界] - dhyang_wxc(81 bytes )
2023-09-22
|
|
•
#跟帖# 齲齒笑,英語裏沒有。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-22
|
|
•
#跟帖# According to etymology dictionary, in- means "not,
[美語世界] - dhyang_wxc(495 bytes )
2023-09-21
|
|
•
#跟帖# 這是名聯。不是我的呀。
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-18
|
|
•
#跟帖# 此句似可譯為,“往者不可諫,來者猶可追。”
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-18
|
|
•
#跟帖# 盈盈好!來灌水,又不是灌水:
[美語世界] - dhyang_wxc(417 bytes )
2023-09-18
|
|
•
#跟帖# 不了了之。:)
[美語世界] - dhyang_wxc(0 bytes )
2023-09-18
|
頁次:1/1
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共50
分頁:
[1]
|
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|